зависит от них самих. Они поели хлеба с бараниной и договорились, что им
теперь рассказывать - не могла же Салли и дальше выдавать Джеффри за
немого. Проще всего, как они решили, оставить историю о лекаре без
изменений - добавить только, что их двоих послали вперед, что они по
дороге разминулись со своим хозяином и чтобы добраться домой, вынуждены
продать пегого.
хозяева не хотели покупать коня, но за просто так угостили ребят молоком.
На второй было полным-полно собак, и дети решили на нее не заходить. На
третьей фермер заинтересовался их предложением. Джеффри держал пегого, а
Салли с Мэддоксом встали рядом с вызывающей сомнение ногой продаваемого
коня. Фермер, как и положено, принялся осматривать да ощупывать, но когда
он приблизился к левой задней ноге пегого, Салли на миг отпустила
Мэддокса, и тот укусил фермера за ухо. Мужчина выругался. Джеффри
рассыпался в извинениях и сделал сестре суровое замечание. Жена фермера,
высунувшись из окна, принялась громко потешаться над своим незадачливым
супругом. Не расположенный к дальнейшему осмотру, фермер согласился купить
пегого за два с половиной соверена.
верхом. Даже если Салли ведет его за узду. Джеффри это очень даже
устраивало - так Салли ничего другого не оставалось, как все время ехать,
а он сам шел рядом. Салли при этом могла великолепно отдохнуть; ехать
верхом на Мэддоксе - все равно, что сидеть на большой качающейся тахте, и
никаких подпрыгиваний на стременах. Пони и Джеффри шли с одинаковой
скоростью, и путешествие протекало совсем не так, как вчера. Вокруг, и в
них самих царило другое настроение. Вчера они ощущали себя пришельцами,
чужаками, вторгшимися в патриархальный мир полей, зеленеющих новым
урожаем. Теперь они стали своими, слились с окружающим, двигаясь со
скоростью, естественной для этого уклада. Сборщики сена, опираясь на вилы
и вытирая пот со лба, приветственно махали проходящим мимо ребятам.
Несколько миль, между Оркопом и Багви Лидартом, они шли вместе с девушкой,
возрастом примерно как Джеффри. Полненькая, круглолицая крестьянка, без
перерыва болтавшая о своих родных и знакомых. Ей и в голову не приходило
объяснять, кто есть кто. Она наивно полагала, что Салли и Джеффри
прекрасно знакомы и с кузеном Уильямом, и с мистером Прайсом, и с бедным
старым Джоном. Мысль о том, что кто-то может жить за пределами ее
ограниченного мирка, была ей просто-напросто недоступна. Раза два она
мимоходом упомянула Нигромантера, обосновавшегося, по ее словам, где-то на
западе. Так обычно говорят о реке, протекающей через выгон - возможный
источник опасностей, который всегда надо иметь в виду, но с которым все
равно ничего нельзя поделать. Слушая вполуха ее болтовню, Джеффри не мог
не думать о генерале и его ракетах. Он довольно смутно представлял себе
возможности этого вида оружия, но был совершенно уверен, что далеко не все
ракеты попадут точно в цель. Отклонение на десяток миль - совсем немного
для такой длинной траектории. Один залп, и не станет больше ни болтливой
круглолицей девчонки, ни ее кузена Уильяма.
договорила предложения. Салли и Джеффри услышали его начало, а открывшая
ей дверь девчонка - конец.
соседству, ребята купили хлеба, бекона и сидра. Последние полмили Джеффри
усиленно оттачивал историю о том, кто они и откуда - как выяснилось, в
этом не было необходимости. Единственные посетители - несколько стариков -
оживленно беседовали об управляемой демонами машине, уничтоженной на
плохой и неестественной дороге грозой из-за гор. В деревеньку, похоже,
одновременно пришли сразу два слуха, и потому описания демонов, оба
чрезвычайно интересные, несколько разнились между собой. Согласно одному,
в машине сидели чудовища - усыпанные бородавками, с рогами на голова: и
изрыгающие пламя. По другому - мужчина и женщина необычайной, дьявольской
красоты. Все согласились, что останков демонов рядом с машиной не
обнаружилось: лишнее подтверждение сверхъестественной природы ее
водителей. Потом к разговору присоединился трактирщик, долго и сложно
отсчитывавший Джеффри сдачу.
самого Хангерфорда, и чуть было не поймал прошлой ночью. А теперь они
послали на юг, за гончими его светлости - псы наверняка запомнили запах,
обнюхав все как следует там, где эта машина останавливалась. Лично я не
думаю, что это демоны. Чего ради демонам останавливаться на ночь?
Попомните мои слова - это всего-навсего мерзкие чужестранцы. А увидев
приближающуюся грозу, они просто бросили машину и убежали. Если его
светлость повез псов на повозках, то сейчас они, наверно, уже на той
дороге. Вот тут-то и начнется охота!
об заклад...
полусмерти, тихонько выскользнул из трактира. Они оторвались, наверно,
миль на пятнадцать... да еще вчера порядочный кусок, когда ехали верхом.
Это должно сбить погоню с толку. С другой стороны, их преследователи
наверняка догадались, в какую сторону убегают "демоны". И стоит им
добраться до фермы Овертона, как станут известны и описания этих самых
"сверхъестественных существ".
словно наездник в цирке вставала на спину Мэддокса. У пони была такая
широкая спина, что стоять на нем не составляло никакого труда. Но едва
завидев брата, девочка тут же вернулась в седло.
все еще гонятся. С собаками.
собираешься делать?
равно последуют за нами.
они побоятся нас преследовать?
украл твой кошелек? То-то он удивится!
особого труда сумеет выкрутиться.
Мэддокс придерживался другого мнения. И пони, в итоге, победил. Ребята ели
бекон, запивая его сладким негазированным сидром, а Мэддокс, выбрав травку
по вкусу, пасся неподалеку, аппетитно похрустывая. Они расположились в
миле от деревни, на вершине пологого холма. Сидя на поваленных воротах
заброшенного сада, Салли и Джеффри, глядя на запад, впервые увидели, как
близко они подошли к Черным Горам. До мрачных скальных уступов было рукой
подать. А кругом жизнь шла своим чередом. Крестьяне на склонах, как и в
Уилтшире, сгребали сено; старушка в черном платье вела за веревку корову -
проходя мимо ребят, она любезно с ними поздоровалась. Может, здесь было
поменьше обработанных полей и побольше заброшенных, но вполне вероятно,
из-за того, что земля тут не слишком плодородна.
ребята без происшествий спустились с холмов в Понтриалс, перебрались через
Моннов и нашли тропу к Ройлстону. Понемногу путь делался все круче и
круче, так что вскоре Джеффри чувствовал себя ужасно усталым. К тому же он
натер огромную мозоль на левой пятке. Забравшись на вершину Минид Мердин,
ребята остановились немного отдохнуть.
рассматривавшей пройденный ими путь.
часа три-четыре. Хорошо бы найти ручей, текущий примерно в нужном нам
направлении. Тогда мы бы пошли по воде, и собаки потеряли бы след. Но,
судя по карте, в округе нет ничего мало-мальски пригодного. Эта речка там
внизу, похоже, слишком бурная... Ну, ладно, делать нечего. Пошли дальше...
- в развалинах, но мост через реку еще стоял. А впереди черной стеной
высились горы. На другом берегу Монновы тропа круто поворачивала налево, а
затем начинала упрямо лезть вверх. С таким крутым подъемом ребята еще не
сталкивались, а горизонтали на карте показывали, что это только цветочки.
Худшее - впереди. Кругом стояла необычайная тишина. Джеффри ожидал
встретить здесь горных козлов или одичавших пони, но ничто живое не
нарушало девственной и безотрадной пустоты склонов, поросших пожухлой
травой и вереском. Даже птицы куда-то исчезли. Джеффри ощущал себя
подавленным полным одиночеством. Салли, похоже, испытывала то же чувство.
Лишь Мэддокс, как ни в чем ни бывало, трусил вперед.
сердце стучало, как кузнечный молот. Но вот они вышли на последний подъем.
Тропа бежала вверх поперек склона - ни одна дорога не смогла бы подняться
на эту гору в лоб. К тому же ближе к вершине склон пересекала гряда
отвесных скал - здесь скелет гор прорвал темную, подточенную дождями кожу
почвы. Тропа огибала скалы, а затем (судя по карте) круто спускалась в
Лантони - край ничуть не приветливее этого. Почти на самой вершине
начинался ручей, по которому можно было спуститься. Все это время Джеффри
шел как заведенный. Его ноги, казалось, не могли двигаться в другом
ритме... Ребята почувствовали, что обязательно должны немного отдохнуть.
явным отвращением обнюхивал жалкую поросль, пытаясь найти хоть что-то,