тяжелый таран и потащили его к дороге. Они положили таран на тачку, и
Джеффри быстро распихал остальные припасы. То, что не поместилось - в
основном, бензин - он спрятал в густой тени у стены монастыря.
поворачиваться в замке. Артур вытащил из кармана масленку, и дело пошло на
лад. Джеффри уже начинал искать в тачке ножовку - перепилить петли, но тут
ржавые засовы вспомнили о своих обязанностях. Артур капнул масла в петли и
ворота со скрипом распахнулись. Войдя, Джеффри запер их за собой.
маленькой дверцей черного хода удалось справиться без особого труда.
Вокруг бесформенными глыбами стояли закутанные в пластипену и защитные
чехлы автомобили. Пол был покрыт толстым слоем пыли. Джеффри сперва
удивился, что все так хорошо видит, но потом сообразил, что взошла луна -
ожидая возвращения ялика, он этого даже не заметил. Впрочем, он стоял в
тени деревьев...
как при каждом шаге, оставляющем за собой четкий след на сером полу, в
воздух поднимается маленькое облачко пыли. Тишина вокруг стояла, словно в
склепе. Джеффри возражал против резинового колеса для тачки - оно мигом
выдало бы в них пришельцев. Он настаивал на старинном деревянном колесе,
обитом железом и завернутом, чтобы не так грохотало, в мешковину. Теперь
он был рад, что его не послушались. Они завернули за угол, в зал, где
должен был находиться Роллс-Ройс, и стук пульса в ушах казался самым
громким звуком в ночи, несмотря на то, что они тащили с собой тяжело
груженую тачку.
дама. Слышь, Джефф, повесь-ка вон там пару одеял, и ни одна живая душа не
увидит, что тут свет.
выступом. Он оторвал полоску пластипены и посветил фонариком: там ясно
блестели переплетенные буквы R.
плафонами и повесил на нее спальные мешки. Когда он это сделал, Артур
открыл шторки фонаря и принялся методично освобождать машину от столько
лет защищавшей ее пластипены. Развязав и стянув чехлы, Джеффри обнаружил,
что приборный щиток и ручки управления тоже покрыты белым слоем пластика.
Он помог Салли забраться на сиденье водителя, где она принялась сонно
обдирать пластипену, а сам с тачкой отправился за остальными припасами.
отдиралось, и залезли под капот, снимая пластик специальным растворителем.
Соприкасаясь с влажными губками, белое покрывало пластипены съеживалось в
маленькие желтые капельки, которые братья вытирали ветошью. Посасывая
палец, Салли крепко-накрепко уснула на переднем сиденье, покрытом
обрывками пластика, словно снегом. Она тяжело вздохнула, когда Джеффри
переложил ее на заднее сиденье, но не проснулась. Он укрыл ее одеялом,
смахнул с сиденья белые ошметки и, взяв банку растворителя, принялся
отмывать приборную доску. Салли поработала, в общем-то, не плохо. Через
несколько минут Джеффри закончил приборную панель и перешел к рулю, ручке
переключения скоростей и педалям. Когда все было готово, он вылез из
машины поглядеть, как идет дело у братьев. Они тоже заканчивали.
помочь с тараном и сменой покрышек.
завестись... если вообще на это способен.
чувствуя какую-то перемену. Ночь больше не была совершенно тихой. В
воздухе слышался какой-то неясный гул. Джеффри осторожно пошел к воротам и
тут осознал, что это шум возбужденно спорящих голосов. Невдалеке он
заметил смутные проблески огня - факелы! Прячась в густой траве, Джеффри
подкрался к ограде и осторожно выглянул из-за каменного постамента. Внизу,
на берегу реки, где они недавно сошли на берег, стояло три или четыре
человека. Один из них, с факелом в руках, опустившись на колени, что-то
рассматривал на земле. Вот он что-то сказал своим спутникам, показывая
рукой на склон, и другой человек тут же побежал в сторону спящей деревни.
Джеффри решил, что крестьяне обнаружили следы от резинового колеса тачки.
Стараясь двигаться бесшумно, он заторопился обратно к музею. Братья как
раз подтащили таран к Роллсу и стояли, почесывая в затылках - решали, с
чего начать.
нас. Один из них побежал поднимать деревню!
урожай в этом году соберут не такой большой, как хотелось бы.
заранее знающего ответ и спрашивающего просто так, из вежливости.
масло. Нужно свалить подальше отсюда, а таран установить в укромном
местечке, где-нибудь в лесу.
Я подкачаю их, а вы с Бэзилом погрузите-ка в машину все, что следует взять
с собой. А еще попробуйте завести мотор.
мягкий верх "Роллса". Салли сонно пробормотала: "Я в порядке...", когда
Джеффри переложил ее обратно на переднее сиденье, освобождая место для
припасов, но так и не проснулась. Затем Джеффри уселся за руль, шепча себе
под нос:
ничего не произошло. Еще раз. Еще! Мотор чихнул, кашлянул и вдруг все
шесть цилиндров, очнувшись от долгой спячки, гулко заурчали. Джеффри пару
раз газанул, прислушиваясь к спокойному и уверенному гулу мотора. "Это, -
подумал Джеффри, - самая прекрасная из созданных человеком игрушек..." Но
тут ему в голову пришла совсем другая мысль, и ему стало не до абстрактных
размышлений. Похолодев, он смотрел на узкий и извилистый путь, ведущий к
главным дверям музея - путь между укутанных в пластипену машин к накрепко
запертым дверям.
необходимости. На низких оборотах мотор шумел не больше, чем легкий
ветерок в кронах деревьев.
автомобиля.
у меня была пила. Сейчас я мигом расправлюсь с центральным столбом.
лицо раскраснелось, по лбу и щекам катились капельки пота.
не свалилась нам на голову.
как мы выедем.
со столбом внизу, около пола, он встал на пустые канистры и принялся
пилить на высоте семи футов от земли. Тем временем Артур закончил
накачивать последнее колесо, испытующе пнул шину ногой и убрал насос в
багажник. Бэзил тоже справился со своей задачей. Спрыгнув с канистр, он
быстро покидал их на заднее сиденье Роллс-Ройса. Посмотрев на сладко
спящую Салли, он осторожно пересадил ее на пол машины, перед передним
сиденьем. Затем, быстро сдернув с веревки спальные мешки, обернул их
вокруг девочки так, что та стала напоминать упакованную для
транспортировки вазу. Затем залез на сиденье и, перегнувшись через спинку,
вытащил из коробки с инструментами два большущих гаечных ключа. Один из
них он передал Артуру.
этого дойдет. Выйдешь за нами, Арт. И не мешкай. Черт его знает, выдержат
ли балки... Ну, давай, Джефф, задним ходом, помаленьку. Вместе с тобой -
три тонны металла, так?
ручной тормоз и нажал на газ. До стены было около пяти футов, и стоящий
чуть в стороне Артур освещал ее карманным фонариком. А они уже покатились
назад. Когда до стены оставался фут, Джеффри еще сильнее нажал на газ,
чтобы врезаться в стену не слишком быстро, но со всей возможной мощью. Он
услышал глухой удар. Могучий двигатель напрягся... Доски затрещали и
лопнули. Расколотое дерево заскрежетало по полированному металлу. И вот
Джеффри вдыхал уже не пыльный затхлый воздух залов, а прохладный свежий
воздух лесов и полей. Они вырвались наружу.
еще сжимая в руке фонарь. Домик музея несколько накренился, но все еще
стоял.
махнул рукой. - Джефф, поезжай-ка прямо через эту живую изгородь...
Слушай, Арт, не стоял бы ты на подножке. Тебя, глядишь, могут оттуда
ненароком стащить. Я тут приготовил тебе местечко на канистрах. Будешь
оборонять тот борт, чтобы никто не взял нас на абордаж.