обладает своим запахом, особенно то, где употребляют наркотики. А голос
у тебя что-то хрипловат.
самодовольством.
подходящим отверстием. - Чтобы стать полицейским, нужно обладать
определенным чувством нравственного превосходства над другими; а я не
желаю судить и оценивать поступки таких же, как я сама, грешников. Ну
вот... - Бусина села точно на место. - Подай-ка мне несколько зеленых
перьев, пожалуйста.
лишний пух. - До тех пор, пока ты будешь уходить от игорного стола сразу
после выигрыша, королева не станет сердиться из-за того, что ты соришь
ее деньгами в казино, верно?
- Слова звучали жестко; он чувствовал, как его тайна топорщится внутри,
стремясь вырваться наружу - и вырвется непременно, это всего лишь вопрос
времени.
сомневалась.
они делают и каковы их планы; потом я рассказываю ей...
то ни было законов и условностей, будто замкнул себя и Фейт в единое
пространство, окруженное непроницаемыми стенами, однако голос его,
который должен был бы гордо звенеть, прозвучал еле слышно: - Звездный
Бык - это я.
но в ответ не сказала ни слова. Помолчав, она снова заговорила:
Спаркс?.. Ты, сын Лета, такой... - [юный.] Но она этого слова не
произнесла.
Ариенрод была для него сейчас тем единственным, что осталось неизменным,
настоящим, реальным в опостылевшей жизни; она была более реальна, чем
его собственная плоть... - Ариенрод все знает о Мун; знает, что та
значила для меня. Она единственная, кто мог понять... - Слова, словно
истекая кровью, выползали у него изо рта, но он продолжал рассказывать,
опуская, впрочем некоторые подробности, о том, как разворачивались
события во дворце, когда они с Ариенрод узнали, что Мун похитили. - ...И
мне пришлось вызвать Звездного Быка на поединок - потому что я люблю ее.
И она позволила мне его вызвать. И я победил...
умер!]
толстая коса шевельнулась у нее на плече. - А скажи мне... стоило ли за
это... платить такую цену?
видела этого.
лучшим для нее, я не смог бы существовать, не будучи... ее достойным...
Мне необходимо было, чтобы со мной считались. Я думал, что раз я
победил, то все остальное будет легко; но я ошибся. Я думал, что сразу
получу все...
все, что бы я ни сделал!
можешь вернуться на Летние острова, домой; ничто тебя здесь не держит.
могу вернуться. - Он уже не раз сам задавал себе этот вопрос и знал
ответ. - Никто никогда не возвращается назад, это я теперь знаю точно;
мы все время идем вперед, вперед, и нет никакой причины... нет, я не
оставлю Ариенрод, не могу! Но раз я не могу быть таким, каким хочет она,
я так или иначе потеряю ее. - [Герне знал, что ей нужно; Герне знал
все...]
хватило ума перехитрить Звездного Быка. Ты еще войдешь во вкус, погоди;
ты уже начал входить во вкус.
боль. Он кулаком одной руки ударил в ладонь другой.
начнется новая Охота!
увидеть сердце Карбункула и всего зимнего мира - до берегов океана, где
тоже властвуют здешние богачи. Мысленно он отлично представлял себе эту
Охоту: ожерелье голых скал в открытом море; океанские валы бьются о борт
корабля, стонут и поют песнь того мира, который он, Спаркс, навсегда
покинул... Он вспомнил, как всматривался в далекий горизонт с неумолчной
тоской... Но даже если Хозяйка и звала его, он больше уже не мог слышать
ее голос. Может быть, потому, что участвовал в охоте на меров; а может,
потому, что Море стало для него теперь всего лишь огромным водным
пространством, огромным количеством химических веществ, растворенных в
воде...
где на черной гальке устроилась становящаяся все более малочисленной
колония меров... а потом Гончие согнали меров в воду, прямо в
расставленные сети, которые должны были удушить и утопить их. Если
дважды в течение часа меры не выныривают на поверхность, чтобы вдохнуть
воздуха, то неизбежно умирают.
Хозяйки, родившимися у нее уже после того, как звезды упали в море и
стали островами. Островитяне были уверены, что моряк, случайно убивший
мера, не будет более знать удачи... ну, а того, кто убивал мера
сознательно, команда собственноручно топила в море. Он слышал сотни
различных историй о мерах, спасавших людей, оказавшихся за бортом, и
даже целые команды судов, потерпевших крушение; он помнил того мера, что
жил в заливе у Наветренной гряды, его лоснящуюся спину, когда он
аккуратными стежками вышивал водную гладь, провожая суда и указывая им
путь среди предательских рифов... Он помнил и тех меров, которые
приветствовали их с Мун близ Островов Избранных. Но никогда не слышал,
чтобы меры кому-нибудь причинили зло.
молодостью, меры расплачивались собственной жизнью. Спаркс всегда
считал, что истории о бессмертных мерах, способных и людей сделать
бессмертными, - всего лишь старые сказки... пока не приехал в Карбункул.
И не встретил королеву, которая правила планетой целых сто пятьдесят
лет... и не получил из рук Ариенрод серебряный флакон с драгоценной
жидкостью, и не позволил оросить себе горло, и не осознал, наконец, что
тоже может оставаться вечно молодым...
предательством, забыв и самого себя, и все, во что верил когда-то, а его
Гончие продолжали ловить сетями и душить беспомощных меров.
сторону, как бесполезный предмет, приседали возле них на корточки,
ножами взрезали им глотки и отсасывали драгоценную кровь, пока щупальца
их не становились красными, а палуба - скользкой, как на скотобойне.
тела меров, и темные глаза их смотрели так, словно все еще не верили в
собственную смерть. [Напрасно... все напрасно!] Тогда, в первый раз, он
отвернулся - он едва стоял на ногах с самого начала бойни - и постарался
унестись взглядом и душой в беспредельные дали океана и небес. Но
невозможно было не слышать этих частых всплесков за бортом... [Поздно...
слишком поздно...] невозможно было не замечать кипения сине-зеленой
воды, где хищники алчно пожирали нечаянную добычу... Мать Моря в своей
безжалостной мудрости старалась использовать все и проклиная, тех, кто к
этому не стремился...
стены пещеры, сомкнулся вокруг него, спасая от проклятий Хозяйки,
отрицая даже само ее существование...
потряс головой. - Зато теперь я буду вести себя как надо! Я сумею
вспороть горло мертвому меру, я больше не какой-то там
ублюдок-островитянин, страдающий от суеверных страхов. - Он помнил
презрение Гончих, слишком очевидное и без слов; помнил, как утешала его
Ариенрод, хотя она сама же и выпустила на волю демонов сомнения и
презрения к себе, терзавших его после той Охоты. Л потом она вручила ему