Кольца анаконды
Веллингтон, повоевавший на своем веку как никто другой. А гражданскую войну
тем более. До сих пор Гражданская война в США была известна российскому
читателю в большей степени по мелодраме М. Митчелла "Унесенные ветром".
Естественно, что у блестящего фантаста Гарри Гаррисона, решившего на этот
раз поэкспериментировать не с будущим, а с прошлым, получилась принципиально
иная историческая картина, ведь, опираясь на реальные факты, он позволил
себе невинную шалость -- на самую малость подправил биографию
одного-единственного человека, -- и река истории потекла по другому руслу.
А ВЕДЬ МОГЛО БЫТЬ И ТАК...
статуя -- сидящий человек в тоге. Это принц Альберт, супруг королевы
Викто-рии. Он был добрым человеком, и королева страстно любила его, ибо он
подарил ей настоящее счастье. Но свершил ли этот саксонский князек, так и не
сумев-ший избавиться от германского акцента, хоть что-ни-будь значительное,
разумеется, кроме того, что был отцом будущего короля ?
первый год смертоубийст-венной сечи. К ужасу Севера Британия и Франция
собирались признать Юг самостоятельным государ-ством. Именно тогда
британский паровой пакетбот "Трент" повез в Англию двух новоиспеченных
по-сланников Конфедерации -- Уильяма М. Мейсона и Джона Слайделла,
уполномоченных представлять президента Джефферсона Дэвиса.
Соединенных Штатов "Сан-Хасинто". Когда его командиру капитану Уилксу стало
известно, что оба мятежника находятся на борту "Трента", он тотчас же
приказал взять их под стражу и снять с британского корабля.
учрежденными Соединенными Штатами Америки. Флот северян перекрыл все
под-ступы к портам Конфедерации, хлопок с Юга почти не поступал, и над
ткацкими фабриками Мидленда нависла угроза банкротства. Премьер-министр лорд
Пальмерстон счел захват британского судна и арест пассажиров намеренным
оскорблением британскому суверенитету. Министр иностранных дел лорд Джон
Рассел выразил общественное мнение, подготовив проект ноты президенту
Линкольну, предписываю-щей освободить пленников незамедлительно -- или
пенять на себя. В Канаду были отправлены британ-ские полки и тысячи винтовок
и к границе Соединен-ных Штатов подтянуты войска.
смертельно больной брюшным тифом, подхваченным из-за дурного водоснабжения и
скверного состояния канализации в Виндзорском замке. Переписав послание
заново, он смягчил выра-жения, чем дал Линкольну возможность пойти на
по-пятную, не роняя достоинства. Королева Виктория одобрила поправки, и
депеша отправилась в Вашинг-тон.
Конфедерации.
противостояние, которое могло бы повлечь за собой настоящую трагедию. Он
скончался четырнадцатого числа того же месяца.
роковое послание.
ультиматум?
8 НОЯБРЯ 1861 ГОДА
ласковых волнах Южной Атлантики, между голубыми водами моря и голубы-ми
небесами. Огонь в топке был притушен, из вы-сокой трубы поднималась лишь
тоненькая струйка дыма. В этом месте, близ маяка Парадор-дель-Гранде,
Багамский пролив сужается до каких-то пятнадцати миль, превращаясь в эдакое
бутылочное горлышко, пропускающее через себя все корабли, крейсирую-щие
между островами. Капитан Чарльз Д. Уилкс стоял на мостике американского
военного корабля, сцепив руки за спиной и устремив мрачный взгляд на запад.
впередсмотрящего. Ожи-даемый корабль должен прийти с запада, и довольно
скоро, если расчеты капитана верны. По донесениям агентов северян на Кубе,
разыскиваемые находятся на борту этого корабля. Пока что погоня по всему
Карибскому морю была безрезультатной; преследуе-мые на шаг опережали
"Сан-Хасинто" с тех самых пор, как он покинул Флориду. Это последний шанс
перехватить их. Если же капитан ошибся, и "Трент" пошел не по этому пути
между островами, то он уже преспокойно плывет в Англию, а вместе с ним и эта
парочка.
основывалось на сплошных домыс-лах. Если эти двое действительно находятся на
борту "Трента" да если пакетбот отчалил из Гаваны по графику, да если он
взял курс на остров Сент-Томас -- что ж, тогда он будет здесь к полудню.
Капитан потянулся было за часами, но одернул себя, не желая выказывать свое
нетерпение перед экипажем. Вместо этого он с прищуром взглянул на солнце --
наверняка уже близится к меридиану. И только креп-че сцепил руки за спиной,
еще угрюмее сдвинул брови.
прежде чем вперед-смотрящий крикнул снова:
Это "Трент", я знаю, что это "Трент"! Свистать всех наверх!
с лязгом распахну-лась, и кочегары принялись бросать уголь в топку лопата за
лопатой. Палуба загрохотала от топота бе-гущих ног. Заметив на губах
капитана улыбку, Фэр-факс чуточку расслабился. Служба под началом Уилкса не
сахар при любых обстоятельствах. Чело-век крутого, вспыльчивого нрава из-за
того, что его часто обходили по службе, капитан дожил до шести-десяти двух
лет и был бы обречен до скончания дней просиживать штаны в роли председателя
совета мая-ка, не выручи его война. Получив распоряжение сле-довать на
Фернандо-По, чтобы отвести этот старый деревянный пароход на Филадельфийскую
военно-морскую верфь, он нарушил приказ, как только до-брался до Флориды и
услышал, что объявлен ро-зыск. Ему бы даже в голову не пришло вести судно на
верфь, пока двое предателей на свободе. И он во-все не нуждался в приказах,
чтобы задержать их, как не нуждался в приказах вышестоящих в давно ми-нувшие
дни, когда исследовал и картографировал ле-дяную антарктическую пустыню. Не
очень-то дове-ряя чиновникам, он всегда предпочитал действовать в одиночку.
завибрировала. Фэрфакс направил подзорную трубу на приближающийся корабль,
мед-ля с ответом, пока не проникся абсолютной уверен-ностью.
одиннадцать сорок, почти пол-день, -- в голосе его прозвучало благоговение.
лейтенант. А больше ни на что не годны.
почти потопив, "Чеса-пик" -- самый первый корабль, на котором ходил Уилкс.
Смертельно раненный мушкетной пулей ка-питан Лоуренс умер у него на руках.
Последние сло-ва умирающего навсегда врезались в память Уилкса:
спущен, корабль сдан, а Уилкс и оставшиеся в живых члены экипажа угоди-ли в
вонючую британскую тюрьму. С тех пор он и возненавидел британцев.
пределах видимости, просема-форьте, чтобы остановили двигатель и
приготови-лись принять нас на борт.
надлежащие действия.
его заметили, но предпо-чли проигнорировать.
кровать.
словами, проволочки и об-струкция должны получаться у тебя сами собой. И
запри за мной дверь. Я хорошо знаком с почтмейс-тером и в курсе, что он
флотский офицер в отставке. Настоящий морской волк. Мы много беседовали за
виски с сигарами, и я выслушал немало морских баек. Он недолюбливает янки
так же сильно, как и мы. Не сомневаюсь, он поможет нам.
клацнул в замке повер-нувшийся ключ. Юстин споткнулся, и связка писем упала
на трап.
Ступайте вперед.