теперь-то она в полной безопасности, разве что кто-нибудь не заметит и
сядет.
не по общей форме одетая. Вот для начала парень в ванной с этим здоровым
желтым "Биком", но он - случай особый. И еще - пара вполне очевидных
тендерлойнских девушек, возможно их затащили сюда для местного колорита, что
бы это словосочетание ни означало.
Шеветта положила руку на складной нож - тоже, как и куртка, позаимствованный
у Скиннера. У ножика этого была выемка в лезвии, под большой палец, чтобы
можно открыть одной рукой. Керамическое лезвие в три дюйма длиной, широкое,
как столовая ложка, и жутко [69] зазубренное. Фрактальный нож, как
выражается Скиннер, режущий край вдвое длиннее лезвия.
- не понять. Не француз. И не немец.
сделана из шкуры какого-то невероятно тонкокожего животного; можно подумать,
что и не кожа это совсем, а плотный, тяжелый шелк. Шеветта вспомнила запах
скиннеровской комнаты, запах пожелтевших журналов, некоторые из них такие
старые, что картинки даже не цветные, а разных оттенков серого; вот такой же
серый, без красок, бывает иногда город, если смотреть с моста.
себя, что пора и сматывать - от этого мужика жди неприятностей.
куртку, и футболку, и ездовые брюки, - какие услуги ты предлагаешь?
комнаты на тендерлойнских девушек, - что ты имеешь предложить нечто
значительно более интригующее, - слово перекатывается у него во рту, как
камешек, - чем эти особы.
мозгов понемногу доходит. Потом он закидывает голову и хохочет - можно
подумать, Шеветта рассказала самый смешной в мире анекдот. Перед ней пляшут
очень белые, очень качественные и, конечно же, очень дорогие зубы. У
богатых, говорил Скиннер, никогда не бывает во рту никакого железа.
рассыльный, думает Шеветта.
гаснет свет и врубается музыка, и она по первым же аккордам узнает, что это
"Крутой Коран", последний ихний хит "Подружка Господа Всевышнего". Шеветта
торчит на "Крутом Коране" как ни на чем и всегда врубает их, когда на байке
и нужно гнать побыстрее, и сейчас она двигается под музыку, и все вокруг
тоже танцуют, и даже эти, подкуренные, в ванной, - тоже.
она замечает, насколько лучше выглядят эти люди, когда не слоняются просто
так, а пляшут. Напротив нее оказывается девушка в кожаной юбке и коротких
черных сапогах с побрякивающи[71] ми серебряными шпорами. Шеветта улыбается,
девушка тоже улыбается.
мэрию? Теперь, когда девушка - вернее будет сказать: женщина - не танцует,
она выглядит заметно старше, ей, наверное, лет под тридцать и уж всяко
больше, чем самой Шеветте. Симпатичная, и не так, как это бывает, когда вся
красота из косметички выужена, - темные большие глаза, темные, коротко
подстриженные волосы.
который переделался в белого, а потом его лицо сморщилось и облезло. Она
ищет свой бокал, но разве тут найдешь, они все одинаковые. Японская куколка
уже очнулась и лихо отплясывает, ее глаза безразлично скользнули по Шеветте,
не узнаёт.
женщина; в ее голосе какая-то беспросветная усталость, а еще как-то так
чувствуется, что все происходящее кажется ей очень забавным. Немка. Да,
точно, немецкий акцент.
непринужденно.
воняет, забеспокоилась Шеветта. После целого дня верхом и ни разу в душе. Но
женщина взяла ее под локоть и отвела в сторону.
где свет все еще горел. Засранец смотрел прямо на нее.
выбор.
часть.
несколько лет. Если не здесь, то в Лондоне, Праге, Макао...
-------------------(1) Падуания (или Падания) существует уже в наше время.
Это - самопровозглашенная республика, состоящая из северных районов Италии.
Падуания имеет гимн, герб, знамя и даже выборный парламент. Центральное
правительство Италии не обращает внимания на падуанских сепаратистов, все их
государственные учреждения не имеют никакой реальной власти. [73]
Шеветту, ни на никого - из гостиничного, наверное, персонала. Крахмальная
рубашка парня утратила все свое великолепие - смята, расстегнута до пупа,
выбилась из брюк и болтается сзади, и теперь видно, что сквозь левый его
сосок пропущена стальная такая хреновинка вроде маленькой гантели. А
крахмальный воротничок, тоже, конечно, расстегнутый, торчит за затылком на
манер соскользнувшего нимба. Женщина берет с подноса бокал белого вина и
смотрит на Шеветту. Шеветта мотает головой. Кроме бокалов на подносе есть
еще белое блюдце с колесами и вроде бы с закрутками "плясуна".
звон бьющегося стекла.
экскурсий таких нет и, говорят, там опасно...
после секунд[74] ного колебания, - не одевайся... ну, вот так - вот и все. И
там совсем не опасно, здесь вот, в окрестностях, и то гораздо хуже. - (Перед
глазами - эти, вокруг мусорных костерков.) - На Остров Сокровищ, вот туда не
надо. И не пытайся дойти до конца, до самого Окленда, держись подвесной
части.
Шеветта-Мари.
толпу, уплотнившуюся за это время на пару порядков, - знакомые этого Коди
все подходят и подходят. Много японцев, все они в очень строгих костюмах, на
ихних женах, или секретаршах, или кто они уж там есть, жемчуга. Но все это
ничуть не мешает им врубаться в атмосферу. Шум в комнате нарастает. Публика
быстро косеет, или там балдеет, кто что, Шеветта хочет убраться отсюда как
можно скорее.