отсветы пламени играли на длинных столах, за которыми сидели подтянутые
скиканские офицеры. Перед каждым из сидящих и напротив пустых стульев стояли
большие плоские тарелки из какого-то материала, цветом похожего на кленовую
древесину. Между рядами тарелок возвышались высоченные дымящиеся грибы,
издававшие запах жареного мяса.
полковником.
полковник, как только Том с Люси уселись.
- Глаза полковника забегали, голос утих.
его и продолжил:
такова, что ее не станет презирать даже.., террорист-профессионал, можно так
сказать?
вынужден отказываться от...
сомнение храбрость капитана Джагбата, но делу время, а потехе час, дорогой
мой полковник. Сейчас меня прежде всего волнуют вокийцы.
шагнул к столу и принялся отрезать тонкие ломтики от ближайшего гигантского
гриба. Несколько ломтиков он аккуратно положил на блюда перед Томом и Люси.
Люси незаметно принюхалась. Запах показался ей превосходным.
увлеченно поедал свою порцию кусков гигантской поганки, вытащил из кармашка
на портупее небольшую книжечку и принялся ее перелистывать. - Сейчас
посмотрим... Мульрагр.., грибы поганковидные, крупные, "агарика
мульрагрензис гигантика".., страница сто.., так, вот оно.., смотри "ргу",
страница тридцать восьмая... - Том отлистал обратно. - ..Ргу..,
разветвленная корневая система часто тянется под землей на многие мили и
продуцирует корни и плодовые тела множества разных видов и конфигураций. -
Том стал читать про себя, изредка бросая вслух:
Вроде бы да.., так... "съедобны для следующих рас.., аджарты, аллагны..,
хссоиды, хитзсзсы..." да, вот и мы.., люди.
аппетитно.
перешедший в жужжание, которое затем оборвалось, завершившись тяжелым
шлепком. В самой середине лежавшего на тарелке перед Люси куска покачивалась
маленькая черная стрела, пригвоздившая кушанье к деревянной тарелке. В зале
наступила мертвая тишина. Все взгляды устремились вверх. На одном из стропил
около бойницы торчала невысокая - фута в три, не больше - фигурка существа,
похожего на фавна, заросшего курчавой белой шерстью и из-за этого
напоминавшего овечку, стоящую на задних ножках. Через плечо странного
создания был переброшен маленький лук. Теперь "овечка" обнажила меч.
полуразвитых существ...
кортик - единственное оружие, с которым скиканские офицеры допускались на
банкет. - Снимите его оттуда! Снимите, я вам говорю!
напротив полковника. В мгновение ока острие короткого меча флала уперлось в
грудной панцирь полковника. С губ флала сорвался торжествующий свист.
будь что будет!
Тома струю озлобленного, но между тем музыкально выразительного свиста.
Свободной рукой флал ткнул в сторону ближайшей к нему гигантской поганки.
Тут скиканские офицеры опомнились, подскочили к полковнику, оттащили его в
сторону и принялись яростно размахивать метровыми мечами. Флал отпрыгнул
назад. Чудом уворачиваясь от сверкающих лезвий скиканских мечей, размахивая
крошечным мечиком, он прорубил себе дорогу к ближайшему факелу на подставке.
- и он уже на стропилах. Наконец, добравшись до ближайшей бойницы, флал
остановился, вытащил из-за пояса миниатюрный охотничий рог, поднес его к
губам и издал звук, напоминающий эльфийский победный клич. Скиканцы в ярости
вопили и потрясали оружием. А флал нырнул в прорезь бойницы и был таков.
полковник. Он скрипел зубами, но меч убрал в ножны и вроде бы взял себя в
руки. Усевшись за стол, он проглотил изрядный кусок поганки и процедил:
Эти местные твари.., полуразумные животные, на самом деле.., они даже
разговаривать не умеют - только свистят и тем самым выражают свои эмоции.
Прошу вас, забудьте о них. Мои солдаты позаботятся о том, чтобы больше никто
не посмел прервать банкет.
засвидетельствовать свое присутствие на банкете, но не более того. А теперь
мы с супругой и сопровождающие нас хугвойцы воспользуемся предоставленным
вами эскортом и отбудем в Вокию.
господин посол, эскорт будет вам немедленно предоставлен. Вот только... -
Полковник запнулся. - Я не могу позволить вашей супруге Люси так рисковать -
путешествовать ночью по мульрагрским лесам. Вы и хугвойцы - это одно дело,
но...
мне, куда брать, а куда не брать с собой мою супругу?
обязан охранять гражданских лиц...
Тома резала слух, словно нож. Люси восхищенно смотрела на мужа. - Могу ли я
напомнить, что моя супруга Люси будет путешествовать в сопровождении
профессионального террориста?
питаете доверия к моим воинам и ко мне?
вознаградила его лучезарным взглядом. Естественно, вырази Том недоверие
скиканцам, у полковника появились бы все основания опротестовать поведение
Тома и подстроить так, чтобы его лишили посольских полномочий. - Я целиком и
полностью доверяю как вам лично, так и вашим подчиненным. Я не доверяю своей
супруге Люси.
своей супруге, господин посол?
Уверен, подробности вас не интересуют, полковник. Ну, что насчет эскорта?
Капитан Джагбат, проводите посла и его супругу! - рявкнул полковник,
мстительно скрипя зубами. Он отступил и дал Тому и Люси пройти мимо него.
Хугвойский караул устремился следом за Пэрентами.
Глава 14
под ними, раскручивалась холмистая, поросшая лесами мульрагрская местность.
Светила яркая луна, и было светло как днем. Том и Люси стояли на одной
платформе, верные хугвойцы летели каждый на отдельной платформе впереди и
позади четы Пэрентов. Рядом с хугвойцами на своих платформах мчалась дюжина
солдат скиканского эскорта. Они расположились так, что вряд ли могли
подслушать, о чем говорили Пэренты, но все же Том заговорил с Люси
по-английски, и притом шепотом.
ее был устремлен вперед, в сторону лесистых холмов. - Говорить нам с тобой
не о чем.
Совершенно не о чем.
тебя в заложницах. И что прикажешь - бросить тебя? Вот и выкрутился как мог!
делом тебе в голову пришла такая чушь! Наверняка именно поэтому и ты, и
опринкиане, и все прочие инопланетяне захотели, чтобы я отправилась с тобой!
Еще бы - потом все, что бы ты ни сотворил, можно свалить на меня! И не
вздумай оправдываться, - продолжала Люси, и слова ее были подобны острым
льдинкам. - Я знаю, что я права.