read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com

АВТОРСКИЕ ПРАВА
Использовать только для ознакомления. Любое коммерческое использование категорически запрещается. По вопросам приобретения прав на распространение, приобретение или коммерческое использование книг обращаться к авторам или издательствам.

Дэйв Дункан.

Прошедшее повелительное


----------------------------------------------------------------------
Dave Duncan. Past Imperative ("The Great Game" #1).
Пер. - Н.Кудряшов. М., "АСТ", 1997.
OCR & spellcheck by Harryfan, 15 February 2002
----------------------------------------------------------------------


Стоите, вижу, вы, как своры гончих,
На травлю рвущиеся. Поднят зверь.
Шекспир. "Генрих V", акт III.
"Вставайте, Ватсон, вставайте! - кричал он. - Игра
началась!"
Сэр Артур Конан Дойл. "Убийство в Эбби-Грейндж".

Слушайте все народы и веселитесь все земли! Близок
приход уничтожившего Смерть, Освободителя, сына Камерона
Кисстера. В семисотое Празднество явится он в Сусс. Нагим
и плачущим придет он в мир, и Элиэль омоет его. Она
выходит его, оденет и утешит. Возрадуйтесь же и вознесите
хвалу, восславьте эту милость и провозгласите избавление
ваше, ибо он несет смерть самой Смерти.
Филобинский Завет, 368.



ЗАМЕТКИ ПЕРЕВОДЧИКА (С ДЖОАЛИЙСКОГО)
В джоалийском и родственных ему языках географическое название, как
правило, состоит из корня и приставки. Английские эквиваленты (например,
Наршленд, Наршвейл, Нарсия и т.п.) не способны передать все оттенки
оригинала. Джоалийский язык - единственный, в котором имеется двадцать
слов для обозначения проходов через горные перевалы в зависимости от их
сложности, зато нет ни одного слова, обозначающего горный хребет.
Флора и фауна Вейлов развивалась независимо от земной, однако эволюция
имеет обыкновение заполнять схожие экологические ниши схожими по внешности
видами. Форма - следствие функции: жук - он везде жук (почти), птицы
откладывают яйца, иначе им было бы тяжело летать, и так далее. Чтобы не
перегружать неподготовленного читателя избытком новых названий или
сносками с латынью, я позволил себе использовать описательные термины
(вроде "плодов-колокольчиков") или присваивать названия по принципу
внешнего сходства. Роза есть роза есть, так сказать, роза. Соответствие,
впрочем, может быть чисто условным: так, "моа" в данном случае означает
вовсе не гигантского страуса, но двуногое млекопитающее.
Время и расстояние даются в привычных единицах.
Транскрипция имен и названий по возможности приближена к оригиналу.
Существительные мужского рода, как правило, начинаются с согласных
б,д,г,к,п,т, женского - с гласных а,е,м,о,у,э, среднего - с согласных
ф,ж,л,м,н,р,с. Абстрактные понятия склоняются по особым правилам и
начинаются с в, ч или а.
Следующие друг за другом гласные произносятся не слитно, но раздельно,
словно разделенные дефисом: "Элиэль" звучит как "Эль-и-эль", но никак не
"Элель". Сдвоенные гласные означают долгий звук.
Джоалийский язык изобилует беглыми гласными, обозначенными в тексте
апострофом. Так, первая гласная в "Д'вард" растянута значительно сильнее,
чем в нашем "двор".



БОГИ. ПЯТЬ ВЕЛИКИХ БОЖЕСТВ ПЕНТАТЕОНА
_Висек_. Прародитель. Обыкновенно считается мужчиной, но также и
триадой: Отцом, Матерью и Первоисточником. Висек может упоминаться как в
единственном, так и во множественном числе, в формах мужского, женского
или среднего рода, практически непереводимых на европейские языки. Свет,
Всезнающий, Отец Богов и т.д., может перенимать атрибуты других богов -
такие, как мудрость, созидание, справедливость. Поклонение Висеку несет в
себе зачатки монотеизма. Везде, кроме Ниола, где расположен его главный
храм, Висек кажется слишком далеким и абстрактным, чтобы быть популярным в
народе. Его ассоциируют с солнцем, огнем и серебром.
Многочисленные аватары Висека включают в себя _Чиола_ (судьбу) и
_Вайсета_ (солнце).

_Эльтиана_. Жена. Владычица. Богиня любви, материнства, деторождения,
плодородия, сельского хозяйства, путешествий. Ее жрецы одеты в красное; ее
символ - перечеркнутый круг, ее главный храм расположен в Рэндоре.
Эльтиана - единственная из великих божеств, чье имя носит одна из четырех
лун.
В числе ее аватар _Оис_, богиня горных переходов.

_Карзон_. Муж. Бог созидания и разрушения, а значит, и войны, силы,
отваги, мужества, мора и отмщения, природы и скотоводства. Его жрецы носят
зеленые одежды. Символ - молот. Главный храм расположен в Тарге. Его
ассоциируют с луной Трумб.
Под именем _Зэца_ он выступает как бог смерти, самый устрашающий из
богов. Цвет Зэца - черный, его символ - череп. В числе других аватар:
_Гарвард_ (сила), _Кен'т_ (мужество) и _Крак'т_ (землетрясения).

_Астина_. Дева. Богиня целомудрия, долга, справедливости,
покровительница воинов и атлетов. Ее жрецы одеваются в синее, ее символ -
пятиконечная звезда. Главное святилище расположено в Джоале. Ее
ассоциируют с Иш, голубой луной.
Ее аватары _Иилах_ (атлетика), _Ирепит_ (покаяние), _Иш_ (постоянство и
долг) и _Урсула_ (справедливость).

_Тион_. Юноша. Бог - покровитель искусств, красоты, науки, познания,
медицины. Его жрецы облачаются в желтые одежды. Главный храм расположен в
Суссе. Изменчивая и непредсказуемая желтая луна Кирб'л связана с его
аватарой - богом веселья.
Его аватары: _Эмбер'л_ (драма), _Кирб'л_ (Шутник), _Джинуу_ (отвага),
_Иела_ (пение) и _Паа_ (исцеление).



СОСТАВ ТРУППЫ ТРОНГА
Тронг Импресарио
Амбрия Импресарио, вторая жена Тронга
К'линпор Актер, сын Тронга
Эльма Актер, жена К'линпора
Утиам Флейтист, дочь Амбрии
Гольфрен Флейтист, муж Утиам
Ама Актер, двоюродная сестра Амбрии
Дольм Актер, муж Амы
Пиол Поэт, брат первого мужа Амбрии
Гэртол Костюмер, двоюродный брат Тронга
Олиммиар Танцовщица, сестра Эльмы
Клип Трубач, двоюродный брат Гэртола
Элиэль Певица, сирота



УВЕРТЮРА


1
Лето 1914 года выдалось изумительно погожим. Над всей Европой светило
яркое солнце - изо дня в день, с безоблачного неба. Отпускники беспечно
разъезжали по всему континенту, наслаждаясь зеленью лесов, купаясь в
ласковых морских волнах. Они беспрепятственно пересекали границы. Почти
никто не замечал грозовых туч, сгустившихся на политическом горизонте.
Даже газеты - и те не уделяли этому внимания. Война обрушилась внезапно,
как горная лавина, и унесла все прочь.
Второго такого лета уже никогда не будет.

Ближе к концу июня на борт греческого парохода "Гермес", готового к
отплытию из Порт-Саида, поднялся джентльмен, которого звали - если верить
записи в судовом журнале - Джулиус Крейтон, полковник Джулиус Крейтон. Он
был вежлив, непроницаем и таинственен. За все время, что пароход шел через



Страницы: [1] 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.