положила руку ему на лоб, проверяя температуру.
темноту. Только тоненький луч света пробивался через дверную щель.
запоздалая реакция сиделки свидетельствовала о том, что Лизердейл отозвал
своего сторожевого пса. Возможно, тот просто потребовался для какой-то
более неотложной работы. Замечательно! Теперь подозреваемый может
выбраться из больницы и удрать в Бразилию или куда-нибудь еще. Когда
вернется сиделка, он попросит у нее пару костылей.
рассмотрел все тот же темный силуэт на фоне дверного проема. Он удивился,
с чего это сиделка сняла шапочку. Но увидев ее длинные кудрявые волосы,
понял, что ошибся. Это не сиделка!
сразу же нахлынули воспоминания. Целая лавина воспоминаний!
дотянуться до веревки звонка. В результате только дернул ногу, и все тело
пронзило болью. Эдвард вскрикнул.
во всю глотку.
ему в голову.
оружие, оказавшееся все той же миской в форме почки, он продолжал кричать.
- "Иль трупами своих всю брешь завалим. В дни мира..." - Он изо всех сил
швырнул миску. - "...украшают человека смирение и тихий..." - Атака явно
застала ее врасплох, и снаряд ударил ей прямо в лицо. Она с криком
отшатнулась назад. Миска со звоном упала на линолеум. - "...скромный нрав!
Когда же грянет ураган войны..."
на каком-то незнакомом языке и подняв клинок. - "...глазам придайте
разъяренный блеск..." - Он метнул графин с водой - она отбила его в
сторону, и графин разбился. Где же все? - "...Пускай, как пушки, смотрят
из глазниц..." - Он продолжил обстрел пепельницей и попал. - "...Как
выщербленный бурями утес..." - Он свешивался с кровати. Боль сотрясала все
тело раскатами землетрясения.
свой монолог так громко, как только мог.
Волынки. Ну почему, почему никто не идет! - "...В вас кровь отцов,
испытанных в бою..." - Она подалась вперед, и он швырнул Конан Доила. Ему
показалось, что он попал, но она только рассмеялась и снова заговорила
своим утробным голосом:
жизни не кричал так громко.
бросилась, стремительная, как змея. Он отклонился еще сильнее вправо и,
намотав на левую руку подушку, парировал удар. Но при этом чуть не
свалился с кровати. Боль в ноге заставила его заорать. Больше всего он
боялся потерять сознание. Вихрем взметнулись перья. Он пошарил правой
рукой и наткнулся на пустое судно. - "Ведь нет средь вас столь низких..."
- Он изо всех сил ударил ее по руке, жалея, что судно пустое - могло бы
быть и потяжелее. Она вскрикнула и выронила нож. Он попытался схватить ее
за платье, надеясь, что в ближней борьбе одолеет ее, но она выскользнула.
Ох, черт, снова нога!
подобрать нож. Он швырнул судно ей в голову и промахнулся. Она снова
бросилась на него, и на этот раз он решил, что все кончено. - "...на
травлю рвущиеся. Поднят зверь!"
мистер Олдкастл, который приснился ему вчера. В пальто с каракулевым
воротником и допотопной бобровой шапке он не производил впечатления
опасного противника. И все же, угрожающе нацелив трость на безумную
женщину, он казался до удивления спокойным.
они твой жалкий труп псам гончим не швырнули на потеху!
мгновенно.
Мистер Олдкастл снял шапку и с отсутствующим видом потер ее рукавом. -
Ведь тварь сия известна мастерством своим от всяческих оков свободно
избавляться. Поверь: уж проще во сто крат на шлюпку василиска посадить,
чем эту шлюху заточить в темницу.
она может проходить сквозь запертые двери? - Он взмок, его трясло. Сердце
колотилось так, словно он на своих двоих одолел дистанцию Большого
Национального Кубка - с барьерами, ямами и всем прочим, - но он был жив.
Он чуть не плакал от боли, но был жив.
столь далеко? - Маленький человечек хихикнул. - Признаюсь, в декламации
весьма ты преуспел! Быть может, плавности ей чуть недостает, но этот
недостаток избытком чувства возмещается с лихвой. Сам Кин великий вряд ли
б смог сих строк волнительней изречь.
странный запах нафталина.
обстоятельств, на удивление неплохо. - Конечно, состояние его трудно было
назвать приятным. Хоть он еще и не нуждался в пуле, чтобы ее закусить,
зубам приходилось несладко.
вздохни, расслабься на минуту. Я только ненадолго отлучусь.
поспешил к двери. Темный силуэт мелькнул в светлом прямоугольнике двери, и
он исчез.
ночь, похоже, принадлежала Шекспиру. - Что, во имя Неба, здесь происходит?
- Его пульс постепенно возвращался в норму. Понятно, что это не сон.
Перья, вода и осколки стекла на линолеуме... и пятна крови - значит, он
все же попал в нее.
Стало быть, мистер Джонатан Олдкастл действительно был здесь и намеревался
вернуться. Может, он сейчас перепрыгнул в Друидз-Клоуз, несуществующий
город, куда тем не менее доставляют почту? Спокойно, дружок! Только
истерики тебе сейчас не хватало.
должен был бы разбудить всю больницу. Эдвард подумал, а не позвонить ли
ему, но решил подождать возвращения своего загадочного хранителя.
парой огромных костылей. Старик слегка согнулся под грузом, так что
казалось, будто он спешит. На самом же деле мистер Олдкастл двигался
довольно медленно.
кудахчущий смешок, к которому Эдвард начал уже привыкать. - И да подождет
сей перелом внутри! Обуй же сей башмак немедля. - Он протянул Эдварду
знакомый левый ботинок и бросил ему на грудь халат.
врага отводит от гнезда. Но поспеши, отважный мой, ибо чудища похуже этой
шлюхи учуять след твой могут очень скоро, и против них уже ни мне и ни
тебе не устоять. - Мистер Олдкастл продолжал возиться с тросиками,
удерживавшими ногу Эдварда на весу.
опустилась на кровать. Он только молча глядел на старика до тех пор, пока
не смог вздохнуть и утереть пот с глаз.
драконы и что сигнальные огни оборотились погребальными кострами, и в
пламени их поколение сгорит. И ужас скоро будет править миром.