готова разразиться с минуты на минуту. Династия, которую основал
Верноместь двести лет назад, оборвалась в прошлом году со смертью
Быстроклинка. Он не оставил ни одного известного наследника.
не делось.
похоже, не замечал этого.
пещере, чтобы испросить совета у бога.
Хол оказался очень неразговорчивым. Он не признал никого из претендентов.
Когда же к нему явилась третья делегация, он наконец сказал им, что они
должны найти ребенка Свежерозы.
продолжения рассказа.
Звездоискатель. Двадцать лет назад он сбежал с дамой по имени Свежероза. С
тех самых пор про них обоих никто ничего не слышал.
сам Звездоискатель должен быть мертв. И Свежероза - тоже.
старухе ее чай.
Ужасный, бургомистр Йоханн, выступающий в весовой категории слона, и его
хорошо известная жена. Справа от меня капитан Тигр Баргарский, безымянная
служанка, находящаяся здесь с совершенно непонятной целью, и... скажем
так, одна пожилая дама. Орешков? Сладостей? Покупайте сувениры!..
я. - Все равно моя очередь отвечать на неописуемую лекцию нашего ученого
друга.
снял с нее маленькие песочные часы, перевернул их, поставил обратно и
вернулся на свое место.
Мне пришлось долго идти пешком, а потом я слишком долго сидел. Я подошел к
камину. - Ветер еще не утих, до утра далеко. История, которую я хочу
рассказать, непосредственно связана с интересующей вас проблемой. Я
постараюсь быть по возможности краток, но вы должны позволить мне делать
это по справедливости. - Я положил песочные часы набок и вернулся на
место. Сердце мое торжествующе колотилось. Впрочем, мне не стоило говорить
об этом.
поведаю вам, называется "Вознагражденное мастерство".
17. ОТВЕТ ОМАРА НА РАССКАЗ НОТАРИУСА
корабля в Майто - городе, где я не бывал еще ни разу. За несколько часов
он прочно завоевал мое сердце - маленький, но шумный портовый город с
белыми стенами и красными черепичными крышами. Мужчины ходили без оружия,
женщины не прятали красоту под чадрами. Дети смеялись, и даже нищие
улыбались. Здесь были музыка, и цветы, и отличное вино.
начал зарабатывать себе на него с помощью языка. Я решил провести в этой
возрожденной, процветающей Верлии некоторое время. Я решил посетить все
семь ее городов и столько деревень, сколько ноги позволят.
любовью, в стране царил мир. Мужчины и женщины, по виду варвары, свободно
ходили по улицам, одетые в такие же наряды, как исконные жители
Междуморья.
некоторое сожаление от того, что драматизм и отвага Зимней Войны оказались
забыты так быстро. На второй день пребывания в Майто я нашел в заросшем
уголке тенистой площади статую Верна, наполовину увитую плющом. Впрочем,
сходство с оригиналом она имела весьма отдаленное, так что я не стал
мешать голубям делать с ней все, что им хотелось.
почти пуста. Я сидел один, расправляясь с поздним завтраком - бисквиты,
сыр и зрелые фиги - и прислушиваясь к деловому шуму порта за окном: крикам
чаек, скрипу лебедок, голосам людей, звону конской упряжи. Впрочем, голова
моя была занята больше отрывочными историями, услышанными мною накануне
вечером. И тут на стол передо мной легли две мощные, волосатые руки.
Обладатель их сидел напротив меня.
суровый. По нему можно было понять, что, окажись я не тем, чье имя он
назвал, виноват в этом был бы только я сам.
огромен и мускулист, но изумрудно-алая тога, накинутая на его левое плечо,
была украшена веселеньким рисуночком из желтых котят. На правом же его
плече красовались фиалки и ирисы на еще более веселом голубом. Между ними
имел место лес черных волос и столь же черная бородища лопатой. Хоть в
этих краях и питают склонность к ярким цветам, такое сочетание несколько
выбило меня из колеи. Что до меня, то, поскольку казаться нездешним
является существенной частью моей профессии, я был одет в кричаще
подозрительную для любого коренного жителя Майто поношенную матросскую
одежду.
глаза говорили "дорожная пыль", и еще, пожалуй, "пот", хотя одежда его
была свежей. Он успел переодеться, но не вымыться. Спешка? Почему?
работа.
разговора предрешен заранее. Впрочем, при желании он вполне мог бы без
особого труда вынести меня под мышкой, визжащего и лягающегося или в
блаженно-бессознательном состоянии - как ему больше понравится. Воин?
Похоже. Возможно, чей-то гвардеец. Он явно действовал по чьему-то
поручению.
готовая к отъезду.
Он хорошо заплатит тебе. - Он сложил руки на столе, как бы собираясь
вставать.
отсюда. Ты умеешь держаться в седле?
кошелек. Осторожно оглянувшись, он высыпал в другую руку пригоршню золотых
монет - так, чтобы я видел, - потом ссыпал их обратно и вернул кошелек за
пазуху.
предлагая мне попробовать отнять у него деньги силой.
дать мне. Однако никто в Верлии не ждал меня, даже не подозревал о моем
присутствии. Я не успел пробыть на берегу столько времени, чтобы слух обо
мне прокатился на расстояние трех дней быстрой езды и заставил этого
громилу скакать за мной. Когда боги имеют для меня какую-то работу, они
обыкновенно посылают мне весть об этом во снах.
бородой, слегка покраснела.
явно считал себя оскорбленным уже тем, что его послали с таким поручением,
а уж выслушивать возражения интересующего его господ объекта и вовсе
представлялось ему невыносимым. Он обратился ко мне, как к слабоумному:
Тем более не отвечает он на вопросы таких, как ты.