алебастровым с бледно-голубыми жилками под нежной кожей. Он видел
шероховатость ее сосков, ее ресницы, короткие волоски ее бровей. Его
волновали ее духи - так же, как тогда, в темнице.
Она улыбалась. Она стояла теперь так близко, что могла прикоснуться к
нему - или он к ней. "Любимый! Господин мой! Я нашла тебя. Я пришла к
тебе. Поговори же со мной!"
Она ждала в нетерпении. Ждала чего? Он не мог пошевелиться, чтобы
схватить ее. Он не мог пошевелить губами, чтобы проклясть ее. Она
подвинулась ближе, так, что ее груди почти касались его груди, так, что он
ощущал тепло ее тела. Исходящий от нее аромат сводил с ума. Ее темные
глаза заглядывали в его, слезясь, будто его свет больно резал их.
- Я возродила тебя, - прошептала она. - Посмотри, какое замечательное
молодое тело я нашла тебе, любовь моя, мой возлюбленный повелитель! Как
счастливы с ним будем мы вдвоем! Сколько наслаждения доставит оно нам!
Ее пальцы коснулись его груди, как это было уже в темнице. Он не
чувствовал их - пока не чувствовал. А что потом? Он дрожал. Его руки
начали двигаться. Она увлекала его в свой мир, делая его осязаемым для
себя, делая их обоих осязаемыми друг для друга. Он сиял как солнце, и она
грелась в его лучах, и все же он невольно дрожал.
- Где ты пропадал, любовь моя? Ты ушел дальше, чем я ожидала. Я так
искала, так искала. Но я нашла тебя наконец. Ты вернешься ко мне, любовь
моя? Тебе нечего бояться. Райм ничего не узнает.
Призрачные пальцы касались его щеки, его шеи, его ребер, и
прикосновение их было почти, почти осязаемым - как лебединый пух или паук
на коже.
- Такое сильное, любовь моя! Как мы назовем тебя теперь? - Алые губы
изогнулись в робкой улыбке. - Могу ли я звать тебя Лонгдирком? Почему ты
не отвечал мне? Разве ты не знал, как страдала я все эти долгие годы?
Сколько я выстрадала, чтобы вернуть тебя?
Вальда - прекрасная, неодолимая, сводящая мужчин с ума...
Триумф!
- Теперь ты мой! - вскричала она. Ее пальцы гладили его щеку, и на этот
раз они были теплыми и гладкими. От ее прикосновения его тело ожило. Его
руки наконец освободились, встретились с ее руками. Она потянулась к нему
губами, щекоча волосами его плечи.
Призрак изменился. Он съежился, потемнел, сморщился. Волосы поредели и
поседели, кожа покрылась морщинами, груди обвисли. Раны, и шрамы, и
ужасные...
Он закричал. Он проснулся.
ЧАСТЬ ЧЕТВЕРТАЯ. ВДАЛЬ, ЧЕРЕЗ ХОЛМЫ
1
Долгая, долгая ночь наконец миновала. Дрожа, Тоби поплотнее запахнул
плед. С хмурого низкого неба струился серенький дневной свет. Усилившийся
ветер обещал скорый дождь и срывал с деревьев остатки листьев. В ширину
глен не достигал и мили, и склоны его, круто поднимаясь, скрывались в
облаках, но светлая сторона горизонта подсказывала ему, где находится
восток, а где запад, так что он знал, в какую сторону идти на Далмалли. В
помощи мастера Рори Макдональда из Гленко он больше не нуждался.
Гораздо труднее оказалось найти дорогу обратно к развалюхе. Проснувшись
с криком во второй раз, он ушел на улицу спать один. Теперь ему нужно было
вернуться - по возможности без криков о помощи. Он огляделся по сторонам -
одни деревья. В таком лесу можно спрятать не один домишко.
Здесь можно спрятать целую армию. Заколдованный глен наверняка служит
мятежникам основной базой, да и сам король Ферган может находиться где-то
здесь, чтобы добиться клятвы верности от Тоби, приставив ему к горлу
кинжал, как пророчил Йен Мельник.
Он не отказался бы от завтрака, хотя привычка подсказывала ему, что
прежде он должен подоить Босси. Он встал и подышал на замерзшие пальцы. В
какую сторону идти? Пожалуй, на северо-восток. Если он не найдет их там,
он все равно очень быстро выйдет к болоту. Дом должен находиться где-то на
берегу, хотя в дневном свете все может казаться совсем иным.
Потом он услышал, как смеется Мег, - неожиданно близко. Он с
облегчением зашагал на ее смех, шурша сухой листвой под ногами и выбирая
листья из волос.
Его спутники как раз завтракали на свежем воздухе перед домиком. При
его появлении они оторвались от своего занятия, но только двое из них
улыбнулись. Глаза и носы у всех заметно покраснели. Мег куталась в свой
плащ, да и Хэмиш натянул плед на оба плеча так, что казался забытым на
траве свертком тартана.
Рори восседал на валуне, как на троне. Он был моложе, чем казалось
вчера в темноте его волосы песочного цвета казались светлее, а щетина на
подбородке слегка отдавала рыжиной. Глаза - светло-серые, почти
серебристые. А вот его надменность теперь еще больше бросалась в глаза
давешняя его неудача в болоте, похоже, ни капельки не сбила с него спеси.
С мечом на поясе и выглядывающим из складки пледа кинжалом он был не менее
грозен, чем хотел казаться. В шапке до сих пор торчало воронье перо.
У Хэмиша тоже.
- Тоби! - воскликнула Мег. - Проголодался?
- Умираю с голоду. - Он опустился на колени и посмотрел, что
предлагается на завтрак. Завтрак состоял из содержимого его узла - даров
Энни Бридж. Кто-то неплохо в нем покопался. Тоби выбрал кусок кровяной
колбасы и с жадностью впился в него зубами.
- Ты всегда так кричишь во сне, Лонгдирк? - поинтересовался Рори.
- Нет. Извините, что мешал вам всем спать.
- Ну что ж, чистая совесть - большое преимущество. Я слышал, ты и на
улице кричал несколько раз. Не хочешь рассказать нам, что тебя так
тревожило?
- Нет.
- Не боуги? - совершенно серьезно спросил Хэмиш.
Тоби мотнул головой. Он никому не собирался описывать свои сновидения с
леди Вальдой.
- Я спала, как полено! - объявила Мег. Похоже, она пребывала в неплохом
настроении, особенно если вспомнить, через что ей пришлось пройти. Или
волнение от выпавшего на ее долю приключения до сих пор не прошло, или же
она принадлежала к тем людям, которые всегда, просыпаясь, щебечут, как
птицы. - А куда нам теперь, мастер Гленко? Пойдем в Далмалли, наверное? А
оттуда в Обен?
С минуту Рори продолжал молча жевать.
- Подождем здесь. Я жду друга.
Или нескольких друзей.
Правда, бедный мастер Рори потерял в болоте свои башмаки, и бедный
мастер Рори не привык ходить босиком.
- Вам не стоит больше беспокоиться из-за нас, сэр, - пробормотал Тоби с
набитым ртом. - Мы весьма признательны вам за помощь, но можем уже
выходить.
- Мой друг и я идем с вами.
- Нет, зачем же? - безмятежно удивился Тоби. - Дальше мы справимся и
сами. Конечно, нам понравилось то, как вы вели нас через болото.
Насладившись зрелищем сузившихся серебристых глаз Рори, он повернулся к
Хэмишу.
- Как по-твоему, далеко отсюда до Обена?
В отличие от Мег Хэмиш заметил опасное противостояние. Он беспокойно
покосился на Рори, но все же ответил:
- Миль двадцать пять - тридцать.
- Тогда нам пора. - Тоби отложил недоеденную колбасу и принялся
увязывать свой узел. - До темноты доберемся.
- По-моему, нам лучше дождаться друга мастера Гленко! - решительно
заявила Мег. - В компании идти веселей. Ну пожалуйста, Тоби!
Она просительно улыбнулась.
Это было совсем некстати. Она мешала ему в чертовски серьезном деле.
Хэмиш прятал улыбку, Рори открыто усмехался.
Вот забавно! В долгие бессонные промежутки между кошмарами до Тоби
дошло, что обвинения Толстого Вика были... ну, в общем, нет дыма без огня.
Присутствие Мег у замка в тот вечер стало вполне понятным. В последнее
время он довольно часто натыкался на Мег Коптильщицу. Не он преследовал
Мег, а она его!
Вот дуреха! Все, что у него было, - это его рост. Конечно, девчонка
может увлечься мужчиной за то, что он такой большой, но взрослым женщинам
хорошо известно, что чем крупнее хайлендер, тем лучшая из него мишень. Мег
путалась у него под ногами уже несколько недель, и чудесное спасение от
стрелка-англичанина только подтвердило ее романтические бредни. Когда
накануне вечером он встретился с ней, она ожидала от него поцелуя.
Ничего удивительного, что эти двое смеялись. По-своему, как ребенок,
она была очень даже славная, но по любым меркам слишком мала у нее были
маленький, вздернутый носик, острый подбородок и темные брови. Закутавшись
в плащ, она казалась даже малышкой - малышка с огромными глазами,
по-детски втюрившаяся в Стрейнджерсона, здорового ублюдка.
Он обещал ее отцу, что будет беречь ее как родную сестру. Не следует
ему поощрять ее романтические бредни.
- Нет, пойдем. - Тоби огляделся - узлы остальных лежали под рукой, не
хватало только его меча. Он встал и пошел в дом забрать его.
Рори вскочил и заступил ему дорогу. Плавным, уверенным движением он
выхватил меч.