– Еще неизвестно. Многое зависит от того, что произойдет в следующие несколько часов.
Мужчина поставил прибор и что-то сделал с одним из проводов. Когда он закончил, треть хрустальных граней стала рубиново-красной, остальные сияли прозрачным, ослепительным светом.
– Вот, я его настроил. Если ты прикоснешься к выключателю, – Мастер показал на необычный бронзовый рычажок, – появится поле.
– Поле? – переспросил Джей. – Боюсь, я вас не понимаю, сэр.
– Поле заблокирует действие установок переноса, которыми пользуются боги Меру во время перехода. На самом деле они просто расширяют свою способность по первому желанию оказываться в другом месте.
– Вот как?..
– Не обращай внимания на детали, Джей Доннерджек. Твой отец любил говорить так: «Разве имеет значение, почему оно работает, если оно работает?»
– Для меня – имеет.
– Боюсь, я не могу объяснить тебе подробнее. Ты не владеешь необходимым словарем терминов. А теперь, ребята, отвечайте: вы согласны доставить сей прибор в Калифорнию на праздник элишитов? Его нужно поднять примерно на тот же уровень, на котором находятся установки.
– И где же они находятся? – поинтересовалась Алиса.
– Насколько я понимаю, их спрятали в верхней части зиккуратов, стоящих в начале и в конце главной дороги.
– Если вам так много известно, – довольно невежливо проговорила Дьюби, – почему бы вам самому не доставить прибор на место?
Мастер чуть приподнял бровь и взглянул на тощую черную обезьянку.
– Потому что я не в состоянии пересечь интерфейс между Вирту и Веритэ. А на горе Меру установить мой прибор нельзя. Боги или их слуги обязательно его там обнаружат, а в своих владениях они обладают слишком большим могуществом.
Джей посмотрел на Алису, она кивнула.
– Хорошо, мы возьмем прибор. Если честно, мы рады, Что он попал к нам в руки. Знаете, меня совсем не прельщала перспектива искать возможность попасть внутрь зиккурата и сражаться с неприятелем при помощи лома.
– Спасибо, Джей Доннерджек.
– Могу я задать вам один вопрос, сэр? – спросила Алиса.
– Да.
– Что бы вы стали делать, если бы тут не оказалось нас с Джеем? Какая польза от вашего прибора, если никто не в силах пересечь интерфейс?
– Ты задала два вопроса. – И снова Мастер улыбнулся. Складывалось впечатление, что он получает колоссальное удовольствие от происходящего. – Но я отвечу на оба. Не думаю, что я создал бы данный прибор, если бы не знал о ваших способностях. Одно из моих имен – Тот Кто Ждет. В определенном смысле я ждал вас.
– Получается, что вы способствовали нашему появлению на свет? – спросил Джей.
– Ничего подобного. В твоем случае гораздо более значительную роль сыграл Танатос – если, конечно, на время забыть о Джоне Д'Арси Доннерджеке и Эйрадис. Да и Алиса – произведение своих родителей.
Джей собрался еще что-то спросить, но Алиса покачала головой и прикоснулась к его руке:
– Не сейчас, Джей. Здесь, похоже, время остановилось, однако мои часы утверждают, что в Веритэ оно уходит. Элишиты наверняка пришли в себя после появления Артура Идена. А вдруг мы опоздаем?
– Угу. – Джей прикусил губу, усилием воли заставив себя отложить вопросы на потом. – Спасибо, сэр.
– Не стоит, молодой человек. Поскольку я виновен в том, что вам пришлось свернуть с пути, я верну вас обратно.
Джей наклонился и поднял диковинный прибор Мастера. Алиса протянула руку, чтобы ему помочь.
– Нет, я держу. Он поразительно легкий.
– Так и должно быть, – проговорил Мастер. – Иначе он не сможет сыграть свою роль. Удачи вам. Когда прибудете на место, не забудьте посмотреть наверх.
– Что…
* * *
Иерофант протянул пиво Белу Мардуку. Бог поправил головной убор, чуть откинул назад голову и залпом осушил бутылку.
– Ну и сколько нам еще ждать? – прорычал он. Пока Церковь Элиш не вошла в силу, Бел Мардук обитал в небольшом царстве Вирту и имел право находиться на срединных склонах Меру. Теперь же, поскольку его мана стала намного сильнее благодаря увеличению количества почитателей, к нему вернулось былое высокомерие. Будучи божеством, отвечающим за соблюдение законов. Бел Мардук помнил о своих долгах и редко вел себя слишком нахально с эйоном, который в определенном смысле помог ему обрести силу. Однако сегодня он устал и не мог сдержать раздражение. Его грандиозный выход на сцену откладывался.
Со сварливым, огнедышащим и могущественным богом не шутят, и потому И. И. Эйлс не произнес вслух первые четыре или пять резких слов, пришедших ему в голову – лишь молча протянул Мардуку другую бутылку пива.
– Уже, наверное, скоро. Как только толпа созреет и придет пора собирать урожай, нам подадут сигнал.
– Пусть только не вздумают первой пустить Иштар.
– Естественно. Она готова идти за вами.
И. И. Эйлс сам все организовал. Сегодня Мардук уже больше не был знаменитостью; милашка-богиня появится на обложках всех журналов и первых страницах газет – в костюме, который они для нее придумали.
Он ухмыльнулся, предвкушая новое развлечение. Мардук, глядя на улыбающегося Иерофанта, решил, что ситуация под контролем, и немного расслабился.
Открылась дверь в помещение, названное Эйлсом Зеленой Комнатой (Мардук сразу спросил, почему же тогда стены и мебель в ней не зеленые), вошел Бен Квинан в одеянии священнослужителя и поклонился.
– Начали пропускать малые божества, Великий Мардук. Будьте любезны, займите с Иерофантом свои места.
– Я прикончил Тиамат без посторонних советов, мелкая букашка! – заявил Бел Мардук и выплюнул струю огня. – Мне твои напоминания не нужны.
Квинан отскочил в сторону, пропуская бога вперед. Перед тем как поспешить следом, Иерофант подмигнул Квинану и что-то ему бросил. Квинан ловко поймал.
– Не бери фальшивых монет, дружок, – расхохотался Иерофант и прошел мимо, распространяя запах пива.
Квинан посмотрел на свою ладонь – там лежала фальшивая монетка.
* * *
После разговора с Мастером Джей, Алиса и Дьюби оказались у основания зиккурата, украшенного розами и ползучими растениями. Даже стоя позади него, вдалеке от основной толпы, они прекрасно видели происходящее.
– Начинается второй гимн в честь Мардука, – сказал Джей. – Проклятье! Я и в самом деле слишком много болтал!
– Знаешь, Джей, – проговорила Алиса, на лице которой появилось весьма странное выражение. – По-моему, у нас возникли гораздо более серьезные проблемы.
Джей проследил за ее взглядом и с ужасом увидел, что над ними кружат два крылатых быка. Быки сложили крылья и с ловкостью, абсолютно невозможной для существ такого могучего телосложения, начали пикировать вниз.
– Проклятье! – крикнул Джей. Дьюби уже взлетела на первую ступеньку зиккурата. Алиса прижалась спиной к стене и нацелила на быков пистолет ФХ.
– Джей, давай руку, я помогу тебе забраться наверх! – крикнула Дьюби.
– Проклятый прибор слишком… – Джей замолчал. – Дьюби, возьми его. Донеси до самого верха, а там нажми на рычажок. Мы с Алисой займемся быками.
– Я?
Джей сунул прибор в руки обезьянки:
– Давай. Он не тяжелый, только неудобный.
– Я? – взвизгнула Дьюби, но прибор схватила. Джей потратил некоторое время, вытаскивая из мешка веревку и кошку, а когда он поднял голову, то увидел, что Дьюби тащит прибор на вершину зиккурата.
– Надеюсь, он не сломается по дороге, – пробормотал Джей и, зацепившись за ступеньку, начал карабкаться наверх.
Если бы кто-нибудь посмотрел на заднюю часть западного зиккурата, его глазам предстало бы весьма необычное зрелище, точнее, необычное сражение. Девушка уверенно держит в руке пистолет ФХ и палит в двух крылатых быков. Быкам ее выстрелы не причиняют особого вреда, но они вынуждены опуститься на землю, а следовательно, мгновенно оказываются в чрезвычайно невыгодном для себя положении (из-за размеров и неповоротливости), поскольку крылатые быки обычно падают на добычу с воздуха и давят ее своей массой. Однако сейчас они отошли назад, прижали крылья к телу и наклонили головы, готовясь к атаке.
– Алиса! – крикнул Джей. – Лови!
Он швырнул ей конец веревки, надежно закрепленной на ступеньке. Засунув пистолет за пояс, Алиса поймала веревку, и Джей подтянул девушку наверх. Уж лучше ободрать колени и локти, чем стать жертвой разъяренных крылатых быков!..
И тут ненадежное основание фальшивого зиккурата с громким звуком треснуло.
– Ты отлично стреляла, – тяжело дыша, похвалил Алису Джей. – Надеюсь, барабаны гремят достаточно громко и никто ничего не слышал.
– Где Дьюби?
– Наверху, с прибором. Я сказал, что мы ее прикроем.
– Хорошо.
Алиса показала рукой на стадо львов, появившихся из цветочного леса, что украшал основание большой трибуны. Они совсем не походили на ленивых сонных зверей, которых видишь в зоопарке или во время сафари. Эти львы почему-то пробуждали воспоминания о кровожадных хищниках, служивших дичью для царей Вавилона и воспетых в камне неизвестными скульпторами.
– Они, наверное, неплохо умеют лазать, – сказал Джей и сам попытался забраться повыше.
Ответ Алисы утонул в раскатах грома. Колокола, погремушки, гонги, барабаны и самые разнообразные свистки стучали, грохотали, выли, визжали и тарахтели одновременно.
Огромная тень заслонила солнце.
– Проклятие! – снова выругался Джей. – Бел Мардук! Прижав уши, львы замерли на месте, услышав первые раскаты грома, но довольно быстро пришли в себя и начали искать самый короткий путь, чтобы добраться до Джея и Алисы.
– Дьюби, по-моему, ты совсем не торопишься, – крикнул Джей.
Они почти не слышали ответа обезьянки, но сложилось впечатление, что это что-то очень непристойное.
– Пистолет ФХ может справиться со львом? – задыхаясь, спросила Алиса. Они с Джеем продолжали карабкаться вверх следом за Дьюби.