read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



Она снова указала в угол комнаты.
- И что ты тогда сделала?
- Подняла его с пола и засунула в бумажный пакет - чтобы не оставлять
отпечатков. Я подумала, если встречу что-нибудь страшное, он может мне
пригодиться. Потом я опять поднялась наверх, домой, и заперла общую дверь в
контору. И пошла на кухню ждать тебя.
- Значит, ты знала, что стреляли здесь? - уточнил я. - Но как ты
догадалась? Наверняка звук был приглушенный. Стрелять ведь могли и
где-нибудь на улице.
Бекки покачала головой.
- Том тогда как раз пошел на другую половину, - пояснила она. - Перед
уходом он говорил, что собирается туда. И через пять минут после этого я
услышала выстрел. Ему как раз бы хватило времени, чтобы спуститься вниз, все
подключить и сделать запись в журнале.
Я облизал пересохшие губы и кивнул. Том Вили - это мой отец. Бекки он не
отец, и поэтому она называет его по имени, а не "папа" или как-нибудь еще.
Так уж у них повелось.
- Он тебе не сказал, что собирается здесь делать?
- Нет.
- Может, ему кто-нибудь звонил или заходил - перед тем как он ушел?
- Я не слышала никаких телефонных звонков, - ответила Бекки, - да и в
дверь тоже не звонили. А что?
- Просто пытаюсь вычислить, где на него напали - по эту сторону или по
ту.
- Н-да. Я и не подумала об этом.
- На самом деле сразу возникает куча вопросов, - произнес я. - Во-первых,
чья это кровь там, на полу? Отца? Или кого-то другого?
- Мне кажется, это кровь Тома, - сказала Бекки. - Если бы он ранил того,
второго, то зачем ему было сбегать? Остался бы с раненым пленником или с
трупом, в конце концов. Ага!.. Может, он убил его, прихватил тело и
отправился куда-нибудь, чтобы избавиться от улик?
- Не думаю, - возразил я. - В таком случае папа уже давно вернулся бы
обратно. С тех пор прошло больше часа.
- А может, они попали под действие поля прямо во время схватки и их
переместило? - спросила Бекки. Я махнул в сторону пульта:
- А кто же тогда сломал машину, если они оба переместились?
- Точно. Что-то я туго соображаю, - призналась Бекки. - Так что же нам
теперь делать? Я бросил взгляд на лестницу:
- А вот это ты верно сообразила. Неплохо бы нам что-нибудь сделать. А все
загадки обсудим после. Пошли.
- Куда?
- Поднимемся наверх. Пусть здесь все останется как есть. Надо разбудить
Голема.
- А мое присутствие обязательно? - спросила Бекки. - Что-то мне не очень
хочется.
- Понимаю, - вздохнул я. - Ладно, не бойся, он просто взглянет на тебя,
когда я нажму на кнопку, - увидит, что это ты, и оставит в покое.
- Но Том однажды сделал так и...
- Просто надо менять программу при каждом включении, вот и все. Ты же
знаешь, он работает только на нас. Я хочу привести его сюда - пусть
охраняет. Тебе больше не придется спускаться сюда самой.
- Понятно, только... Ну ладно, давай уж покончим с этим поскорее.
Мы выключили свет, закрыли дверь и начали подниматься по лестнице.
- У тебя лицо грязное, - сказала Бекки.
- Думаю, этого Голем не заметит, - бодро ответил я.

Глава 2
На обратном пути в окне, которое выходило на фасад, мы выставили табличку
"ЗАКРЫТО". Я подумал, что завтра наверняка забуду это сделать, - судя по
всему, денек предстоял не из легких. Еще хорошо бы скорее добраться до
телефона и позвонить миссис Делл, секретарше. Пусть свяжется со всем
персоналом и скажет, чтобы пока не приходили.
Вслед за этим мне сразу же пришла в голову еще одна мудрая мысль - надо
просмотреть ежедневник и выяснить, не записан ли кто на завтра. Если да, то
им тоже следует позвонить и отложить посещение на другой день.
Вот черт! Сразу столько дел навалилось - и как пить дать что-нибудь еще
упустил.
Мы вернулись в жилую часть дома и закрыли за собой дверь. Затем поднялись
на второй этаж и зашли в папину спальню. Бекки осталась стоять у двери, а я
прошел через комнату к туалету и решительно закатал ковровую дорожку.
В небольшом углублении я нащупал железное кольцо и потянул его на себя.
Дверца в полу со скрипом открылась, и я услышал, как Бекки воскликнула:
- Ой, мамочки!
Я не стал ее стыдить. Если честно, я и сам до сих пор немного побаиваюсь
нашего Голли, хотя мне пришлось достаточно с ним возиться и я отлично знаю,
что, если делать все правильно, он вполне безопасен.
Это я придумал называть его Голли, чтобы не было ощущения, будто
общаешься с персонажем фильма ужасов. Росту в нем всего-то чуть больше пяти
футов, зато второго такого крепыша вы вряд ли сыщете - если, конечно, не
имеете привычки прогуливаться в странных и опасных местах. У него бесцветная
синтетическая кожа, нет ни волос, ни даже бровей. С шеей ему тоже, прямо
скажем, не повезло, а вот руки и ноги вполне приличного размера. Отдаленно
Голли напоминает мне одного злобного коротышку - мистера Клина.
По-настоящему он, конечно, не живой - просто очень сильный, ловкий и ничего
не боится. Все Центры по перемещению держат у себя хотя бы одного такого -
на всякий случай.
Я опустился на колени и снял укрывавший его прозрачный полиэтилен.
Разумеется, он при этом и не пошевелился. Он ведь даже не дышит. Затем я
расстегнул "молнию" на черном комбинезоне, и на груди Голли открылась
панель.
Когда я нажал кнопку с надписью "ПУСК", он открыл ярко-голубые глаза,
принял сидячее положение, а затем встал. Если не трогать его, он так и будет
стоять сколько угодно, пока не дашь ему какую-нибудь другую команду.
Я нажал кнопку с надписью "ПРОПУСК". Внутри панели что-то щелкнуло.
- Ну вот, Бекки, - сказал я. - Теперь ты на минутку подойди сюда.
Она ничего не ответила, а обернувшись, я увидел, что она стоит без
движения и не спускает с Голли глаз.
- Я не смогу, - пробормотала сестренка. - Лучше подведи меня сам.
- Пожалуйста, - отозвался я, подошел и взял Бекки за руку.
Затем подвел ее к нужному месту, и все это время она цепко держала мою
ладонь. Как только прозвучал знакомый щелчок и я отпустил кнопку, Бекки
вырвала руку и стремительно вернулась на прежнюю позицию.
- Теперь мы в безопасности, - сказал я и нажал "ХОД". - Он знает, что это
мы.
После этого я взял Голли за руку - на ощупь она все равно что
прорезиненный плащ - и слегка ее сжал. В ответ на мое пожатие он выбрался из
своей камеры и прошел следом за мной несколько шагов в направлении двери.
Там я его и оставил, а сам вернулся, чтобы закрыть люк и поправить ковер.
Когда я вышел вместе с Голли из комнаты, Бекки уже ждала нас в коридоре.
Он топал за мной, как ребенок за мамашей, бесшумно ступая своими босыми
ногами. При этом на губах его блуждала странная улыбочка. Бекки старалась ни
в коем случае не оказаться рядом с Голли.
Когда мы спустились в холл первого этажа, я услышал стук, явно
доносящийся из-за металлической двери. Я вспомнил, что, когда возился
наверху с Голли, тоже слышал этот шум, но не придал ему особого значения.
Почему-то мне даже не приходило в голову, что тот, из-за кого мы затеяли
весь этот сыр-бор, может стучать. Украдкой пробираться куда-нибудь - это
пожалуйста. Но чтобы стучать!
Поэтому я крикнул:
- Кто там?
- Билл Джитер, - ответили из-за двери, - из службы по уборке помещений. Я
вошел с черного хода и не сразу заметил табличку у входа. Просто хотел
узнать, нужно ли завтра приходить на работу.
- Не нужно, - отозвался я, лихорадочно соображая, чем бы это объяснить. -
Кажется, намечается какая-то реконструкция. Знаете, вы и сегодня можете не
убирать. Все равно завтра с утра намусорят.
Последовала короткая пауза.
- Но я надеюсь, мне все-таки заплатят за выход на работу, - произнес
голос за дверью.
- Хорошо, - отозвался я. - Простите, что не известили вас.
- И вы меня тоже, - угрюмо ответил Билл и скрипнул ручкой ведра. - Только
вы уж им скажите - пусть позвонят, когда снова выходить.
- Скажу, - пообещал я и еще раз извинился. Снова раздался скрип ведра, а
затем звук удаляющихся шагов. Я вздохнул:
- Да уж, всего не предусмотришь... Бекки бросила взгляд на Голли.
- Ну так что? - спросила она.
- Надо подождать, пока они все оттуда уберутся, - сказал я. - А потом уже
запускать его туда.
Открыв дверь шкафа, я завел туда Голли и снова закрыл дверь.
- А ты думаешь, там еще кто-нибудь остался? - спросила Бекки.
- Может быть - там, куда мы не стали подниматься, - ответил я. - А может,
нет. Но идти туда самому и проверять - не хочу. Лучше подождем, пока все
точно разойдутся, тогда Голли поднимется туда и сам все проверит. Если там
кто-нибудь есть, он его схватит - кто бы это ни был.
- Или что бы это ни было, - уточнила Бекки. - Ты, кстати, так и не
объяснил мне, почему ты думаешь, что там еще кто-нибудь остался - ведь
прошло довольно много времени.
- Транскомп был сломан, верно? Это можно было сделать, только находясь по
эту сторону. Значит, кому-то пришлось остаться, чтобы сломать его. А это, в



Страницы: 1 2 [ 3 ] 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.