церковь. Возьми меня под руку, и поедем!"
куда его везут, только при одном-единственном условии, что метеору не
вздумается именно в эту минуту мелькнуть перед объективом его телескопа!
от доктора не потребовали объяснений по поводу его отношения к старому
другу, то мистер Дин Форсайт подвергся серьезному нападению. Митс не
поддавалась никаким уговорам. Возмущенная поведением своего хозяина, она
намеревалась, как она твердила, поговорить с ним _с пары на пару глаз_ и
разобраться в положении, которое каждую минуту грозило вызвать разрыв
между обоими семействами. А какими это было чревато последствиями! Свадьбу
отложат, может быть она и совсем расстроится... В каком отчаянии будут
жених и невеста! Особенно ее дорогой Фрэнсис, ее "сынок", как она привыкла
любовно и ласково называть его. Что сможет он предпринять после
столкновения обоих соперников, весть о котором разнесется по всему городу
и сделает примирение невозможным?
Дином Форсайтом и получив возможность, как ей этого хотелось, поговорить с
ним _с пары на пару глаз_, остановила своего хозяина, когда тот
повернулся, направляясь к лестнице, ведущей на башню.
Митс. Такие объяснения, как ему было издавна известно, всегда
оборачивались не в его пользу. Он считал поэтому более благоразумным от
них уклоняться.
бомбы с горящим фитилем, которая вот-вот взорвется, мистер Дин Форсайт,
стремясь укрыться от последствий такого взрыва, поспешно стал отступать к
дверям. Раньше, однако, чем он успел взяться за дверную ручку, старая
служанка преградила ему путь. Глядя в упор на своего хозяина, она
произнесла:
завтрака стрит немытая. Ваши трубы так же могут подождать, как и мои
тарелки.
дружок, попомните мое слово! "Настанет еще твой час" - так и передайте
ему.
так называется. Но как бы вы ее ни расписывали, это такая болячка, из-за
которой у вас в последнее время сердце в груди превратилось в камень.
метеор...
_ми-ти-вор_! Ну что ж: он подождет, ваш _болит_, как ваш _Ами-Крон_.
польет дождь, и не время сейчас любоваться луной.
было вывести из себя мистера Форсайта и доктора Гьюдельсона. Вот уже двое
суток как небо было сплошь затянуто густыми облаками. Днем - ни луча
солнца, ночью - ни проблеска звезд. Молочно-белый туман расстилался от
края и до края горизонта, словно кисейная завеса, которую только изредка
прорывал шпиль церковной башни Сент-Эндрью. Нечего было и думать при таких
условиях увидеть в пространстве столь страстно оспариваемый болид. Надо
было полагать, что подобные атмосферные условия не благоприятствовали
астрономам штата Огайо или штата Пенсильвания, так же, впрочем, как и
любых других обсерваторий Старого и Нового Света. И в самом деле, в
газетах больше не печатались заметки, относящиеся к появлению метеора.
Метеор этот, правда, не представлял такого интереса, который был бы
способен взволновать научный мир. По существу он был довольно обычным
космическим явлением, и нужно было быть Дином Форсайтом или Сиднеем
Гьюдельсоном, чтобы подстерегать его возвращение с таким страстным
нетерпением, которое грозило довести их до помешательства.
ускользнуть от нее, продолжала, скрестив руки на груди:
имени Фрэнсис Гордон?
покачивая головой. - Да нет же, Митс! Разумеется, не забыл... Как же он
поживает, славный мой Фрэнсис?
своего хозяина повернуться к ней лицом.
озабочен...
того, чтобы получить ответ.
забыли, надо думать, что на свете существует семья Гьюдельсон - доктор
Гьюдельсон, который проживает на Морисс-стрит, миссис Гьюдельсон, мать
мисс Лу Гьюдельсон и мисс Дженни Гьюдельсон, невесты вашего племянника!
произносилось с большей силой, мистер Форсайт хватался то за грудь, то за
голову, то за бок, словно бы это имя, превратившись в пулю, впивалось в
него. Он страдал, задыхался, кровь ударяла ему в голову.
ответа.
голос.
наконец, мистер Форсайт.
мальчик. Как и все мы думаем о ней, как и вы сами о ней думаете, надо
надеяться.
доктора Гьюдельсона?
намеревается. Черт побери! Да что он - рехнулся, что ли, чтобы отказаться
от этой мысли? Да где ему найти девушку милее, чем эта?
человека... который... человека... имя которого я не в силах произнести не
задыхаясь... и в самом деле мила...
передник, словно собираясь отдать его хозяину.
встревоженный ее угрожающей жестикуляцией.
земли.
доме, но лучше я уйду, подохну под забором, как запаршивевший пес, чем
останусь у человека, который _терзает собственную кровь_! Я всего-навсего
бедная служанка, но у меня есть сердце, сэр... Да! Оно у меня есть!
мистер Дин Форсайт. - Не знаешь ты разве, что он мне сделал, этот доктор
Гьюдельсон?
самой обидной и неприятной для мистера Форсайта усмешкой. - И в самом
деле, давно не вспоминали о вашем знаменитом _ми-ти-воре_. Да разве
мыслимо приходить в такое состояние из-за какой-то _штуки, которая шляется
по небу_? Да разве этот _ми-ти-вор_ принадлежит вам больше, чем доктору
Гьюдельсону? Имя свое вы к нему прилепили, что ли? Разве он не всем
принадлежит, вот хоть мне или моей собаке, если бы у меня была собака?..
Но, слава богу, у меня ее нет... Купили вы его за свои деньги, что ли?
Или, может быть, он вам достался по наследству?
возрастало. - Черти окаянные! Надо быть глупым, как Сатурн, чтобы
рассориться со старым другом из-за какого-то камня, которого больше и не
увидишь никогда!