маршрута, испортить кругосветное путешествие! Какой щелчок по германскому
самолюбию!
выказывает чудеса храбрости. Расстреляв весь револьверный заряд, он
действует кинжалом, как человек, не раз глядевший в лицо смерти и
нисколько ее не боящийся.
пассажиров неподвижно лежат на пути. Живы ли они? У меня слегка задето
пулей плечо, но я не обращаю внимания на эту пустую царапину. Преподобный
Натаниэль Морз, несмотря на свой духовный сан, сражается как настоящий
воин и, судя по тому, как он обращается с оружием, можно заключить, что в
этом деле он не новичок.
широкополая серая шляпа сельского новобрачного, которую он извлек из
своего актерского гардероба, и это дает ему повод разразиться виртуозной
матросской бранью; вслед за тем тщательно прицелившись, он убивает наповал
бандита, осмелившегося продырявить его головной убор.
увеличивается число выбывших из строя, а исход боя все еще сомнителен.
Фарускиар, Гангир и монголы, теснимые разбойниками, отступают к
драгоценному вагону, от которого не отходят китайские солдаты. Двое или
трое из них уже смертельно ранены, и сам офицер только что убит пулей в
голову. И тут мой герой делает все, что только может сделать самое
беззаветное мужество для защиты сокровищ Сына Неба.
прекратится до тех пор, пока атаман шайки, высокий чернобородый человек,
не перестанет бросать своих молодцов на штурм поезда. До сих пор пули
щадят его и, несмотря на все наши усилия, он медленно, но верно
продвигается вперед. Неужели мы вынуждены будем укрыться в вагонах, как за
стенами крепости, и отстреливаться оттуда до той минуты, пока не падет
последний из нас? А это непременно случится, и даже очень скоро, если
бандиты не перестанут нас теснить...
совершенно обезумев, выбегают на площадки, хотя мисс Горация Блуэтт и
госпожа Катерна стараются удержать их внутри вагона. Правда, стенки в
нескольких местах пробиты пулями, и я задаю себе вопрос: не ранен ли
Кинко?
Необходимо вывести из строя атамана. Пойдемте, майор.
Фарускиар. Ловко отражая направленные на него удары, он прорывает ряды
нападающих и отбрасывает их от полотна... И вот он уже лицом к лицу с
главарем банды... заносит кинжал... поражает его прямо в грудь.
удирают в степь, другие исчезают в кустарнике. К чему их преследовать,
если битва кончилась в нашу пользу? И я смело могу утверждать, что нашим
спасением мы обязаны только удивительной храбрости великолепнейшего
Фарускиара. Не будь его, вряд ли была бы написана эта книга.
опираясь о землю.
смотрит на врага в упор...
по-русски.
Неба!
21
Юньнаньский разбойник все-таки узнал, что к составу прицеплен вагон с
золотом и драгоценными камнями на огромную сумму! И чему тут удивляться,
если об этой новости писали даже в газетах, в том числе и парижских? У Ки
Цзана было достаточно времени, чтобы подготовиться к нападению: разобрать
рельсы, застопорить движение и устроить засаду. Не повергни его к своим
ногам вельможный Фарускиар, разбойник не только завладел бы императорской
казной, но и перебил пассажиров. Теперь я понимаю, почему наш спаситель
проявлял с самого утра беспокойство и так упорно всматривался в пустынный
горизонт. Монгол, севший в Черчене, по-видимому, предупредил его о
намерениях Ки Цзана, и теперь нам уже не страшен этот разбойник. Правда,
директор Правления Трансазиатской дороги учинил над ним суровую расправу,
но в монгольской пустыне нельзя быть очень требовательным к правосудию.
Там еще нет судебной администрации - к счастью для монголов.
Фарускиара? - спросил я майора Нольтица.
Нольтиц!
раненых, причем четверо ранены тяжело, а остальные не настолько серьезно,
чтобы не быть в состоянии доехать до Пекина. Попов отделался ссадиной, а
первый комик царапиной, которую госпожа Катерна сама хочет перевязать.
помощь. Доктор Тио Кин тоже предложил свои услуги, но все предпочитают
русского военного врача, и я это понимаю. Что же касается наших спутников,
павших в бою, то их решили отвезти на ближайшую станцию, где им отдадут
последний долг.
песком и перестали о них думать.
той и на другой станции нам обеспечена помощь, но, к несчастью, Ки Цзан
нарушил телефонную связь - снимая рельсы, он повалил и телеграфные столбы.
Черчен и дожидаться там, пока рабочие не восстановят путь. На это
потребуется, если не будет никаких других задержек, около двух суток.
Попову и персоналу поезда, в распоряжении которых имеются все необходимые
инструменты - домкраты, рычаги, молотки, английские ключи. После трех
часов работы удается, не без труда, поставить на рельсы тендер и
локомотив.
скорости вернуться в Черчен. Но какая потеря времени, какое опоздание! Вы
можете представить, как отчаянно бранится барон, сколько разных "teufel",
"donnerwetter" и прочих германских ругательств, срывающихся с его губ!
первым из них ваш покорный слуга, сочли своим долгом поблагодарить
господина Фарускиара. Наш спаситель принял слова благодарности с
достоинством истинно восточного человека.
Великой Трансазиатской магистрали, - ответил он с благородной скромностью.
должен заметить, что они проявили исключительное рвение, заслужив наши
искренние похвалы.
и, наконец, с их стороны последовало неожиданное предложение.
убежден, что в интересах пассажиров не возвращаться назад, а ехать вперед
к Чарклыку.
ведь сняты... Пока не починят путь, мы не сможем двинуться вперед.
чтобы пропустить только наш поезд.
собрались обсудить его - майор Нольтиц, Пан Шао, Фульк Эфринель, господин
Катерна, американский священник, барон Вейсшнитцердерфер и еще человек
десять пассажиров, владеющих русским языком.
месте, а рельсы только отвинчены и брошены тут же на песке. Их можно снова
закрепить и осторожно провести по ним поезд. Работа займет не больше
суток, а еще через пять часов мы будем в Чарклыке.
вполне осуществим, а если, паче чаяния, не хватит нескольких полос, можно
будет перенести вперед те рельсы, которые останутся позади поезда.
завоевал всеобщее уважение. Вот исключительная личность, которой не
доставало моей хронике! Теперь уж я раструблю о нем на весь мир, во все
свои репортерские трубы!
Цзана, разбойника, только что понесшего от руки Фарускиара заслуженную
кару за свои злодеяния!