менее шхуна быстро несется вперед, слегка зарываясь носом и рассекая фор
штевнем волны, струящиеся белой пеной вдоль ватерлинии. Длинный волнистый
след тянется далеко за кормой.
никакой трубы. Может быть, это судно с электрическим двигателем,
снабженное аккумуляторами или гальванической батареей большой мощности;
они-то и приводят в движение гребной винт и сообщают кораблю подобную
скорость?
несомненно движется при помощи Гребного винта, и я смогу в этом
удостовериться, наклонившись над гакабортом; тогда мне останется только
выяснить, какая же механическая сила приводит его в действие.
вращение винта... Ничего, кроме ровного следа за кормой, тянущегося на
три-четыре кабельтовых, как за простым парусным судном.
говорил, ветер скорее встречный, и море лишь слабо колышется.
тем, что команда не обращает на меня никакого внимания, я возвращаюсь на
нос.
знакомым. Облокотившись на борт, он смотрит на меня и дает мне подойти...
Он как будто ждет, что я с ним заговорю.
посещения Хелтфул-Хауса. Да, конечно, я не ошибся.
борту его яхты "Эбба", хорошо известной в восточных портах Северной
Америки... Ну, что ж! Человек у люка должен объяснить мне то, что я имею
право знать. Насколько помню, они с графом д'Артигасом говорили
по-английски. Он поймет меня и не сможет уклониться от ответа на мои
вопросы.
зачем вы меня похитили и привезли на шхуну?
баке матросам.
протесты, насильно тащат вниз по лестнице в люк.
железных прутьев, вделанных в переборку. Я спускаюсь на площадку, откуда
несколько дверей ведут в кубрик, капитанскую каюту и прилегающие
помещения.
открыт, и в него врывается свежий ветер. Мебель каюты состоит из койки с
застланной постелью, стола, кресла, умывальника и шкафа.
чего я обращаюсь с вопросом к поваренку, который, поставив передо мной
кушанья, собирается уходить.
языка?
все вопросы на будущее в надежде, что когда-нибудь все же получу на них
ответ.
которых меня, надеюсь, не лишат до прибытия в гавань.
д'Артигас подготовил похищение, что он его зачинщик, и французский
изобретатель несомненно находится на борту "Эббы" в какой-нибудь не менее
комфортабельной каюте.
иностранец? Захватив Рока в свои руки, он, видимо, хочет любой ценой
завладеть секретом фульгуратора? Это весьма правдоподобно. В таком случае
надо быть начеку и не выдать себя; если обо мне узнают правду, я потеряю
всякую надежду получить свободу.
графа д'Артигаса, его планы на будущее, курс, которым следует шхуна, место
ее обычной стоянки... и, наконец, необходимо понять, почему судно без
парусов и без винта плывет со скоростью не менее десяти миль в час!..
прикрываю его. Так как дверь заперта снаружи, я почитаю за лучшее
растянуться на койке и заснуть под легкое покачиванье таинственной шхуны,
плывущей по волнам Атлантического океана.
порядок и жду.
появление нисколько не удивляет его, и он кивком головы указывает на меня
своему собеседнику.
него черная борода и волосы с проседью, тонкое насмешливое лицо, живые
умные глаза. По типу он напоминает эллина, и я убеждаюсь в его греческом
происхождении, когда капитан "Эббы" называет его Серке, - инженер Серке.
итальянское. Грек, итальянец - разноплеменная команда, набранная со всего
света на шхуну с норвежским названием, - все это, право же, кажется мне
подозрительным.
откуда он взялся?
рулевым, который правит, как будто вовсе не сверяясь с показаниями
компаса, установленного в нактоузе у него перед глазами. Скорее он следит
за сигналами матроса на носу судна, который жестами указывает ему то лево
руля, то право руля.
пустынный океан, без единой полоски земли на горизонте. Двое матросов,
стоя рядом, не спускают с него глаз. Ведь от помешанного можно всего
ожидать, - он способен даже выброситься за борт.
мной.
с ним.
горящими глазами, он смотрит в морскую даль, с наслаждением, полной грудью
вдыхая живительный соленый воздух. Он радуется атмосфере, насыщенной
кислородом, и яркому солнечному свету, льющемуся с безоблачного неба, он
купается в его лучах. Сознает ли он перемену в своем положении? Не успел
ли уже позабыть и Хелтфул Хаус, и флигель, где его держали под надзором, и
смотрителя Гэйдона? Вполне возможно. Прошлое изгладилось из его памяти, он
весь в настоящем.
все тем же помешанным, за которым я ухаживал полтора года. Его психическое
состояние не улучшилось, рассудок вернется к нему только, когда речь
зайдет о его изобретениях. Графу д'Артигасу известна это особенность по
опыту, и, очевидно, он именно на нее и рассчитывает, надеясь рано или
поздно выведать у изобретателя его тайну. Но как он думает воспользоваться
этой тайной?
отворачивается.
узнав меня, отходит в сторону и направляется на корму, где стоят инженер
Серке и капитан Спаде.
отвечать на вопросы, после того как не откликнулся на мой зов?
несомненно привлек необъяснимый ход шхуны.
которая быстро несется по гладкой поверхности моря.
должна бы находиться труба судна, будь "Эбба" паровой яхтой, - труба,
изрыгающая клубы черного дыма.
найти объяснения и тоже спешит на корму, чтобы увидеть работу винта.
"Эббы", эти проворные животные без труда обгоняют ее, прыгая, кувыркаясь,
играя в родной стихии с изумительной легкостью.
нему и, крепко схватив за руки, уводят обратно на палубу.
сильнейшего возбуждения. Он кружится на месте, жестикулирует и, ни к кому
не обращаясь, выкрикивает бессвязные слова...