Капитан Спаде ясно отдавал себе в этом отчет; он предпочитал действовать
хитростью, а не силой.
вместе с Гэйдоном, и надо выполнить его приказ любой ценой.
занавеске окинул взглядом комнату.
все еще продолжался припадок. Смотритель ухаживал за ним под наблюдением
какого-то третьего лица.
во флигель N_17.
затруднить похищение.
спокойным. После припадка, постепенно утихавшего, должно было, как всегда,
наступить длительное оцепенение и забытье.
окно, врач как раз собирался уходить. Капитан расслышал, как он уверял
Гэйдона, что ночь пройдет спокойно и его помощь больше не потребуется.
рядом с окном, у которого притаились капитан Спаде и его подручные. Если
не спрятаться, не укрыться в ближайших зарослях, то пришельцев может
заметить не только врач, но и смотритель, собиравшийся его проводить.
рассеялись в темноте, а сам он распластался у стены. Лампа, по счастью,
осталась в комнате, и его не было видно.
крыльца:
больной!.. Еще два или три в таком роде, и он потеряет последние остатки
разума!
флигель? - заметил Гэйдон. - Ведь это некий граф д'Артигас своими
разговорами довел нашего пациента до такого состояния.
по аллее, оставив дверь флигеля полуоткрытой.
и матросы подбежали к нему.
чтобы проникнуть в спальню, схватить Тома Рока, погруженного в забытье, и
затем дождаться возвращения Гэйдона?
позовет на помощь, подымет тревогу... Прибежит врач, проснутся служащие
Хелтфул-Хауса... капитан Спаде не успеет добраться до ограды, выбежать из
двери и запереть ее за собой...
указывал, что Гэйдон возвращается обратно к флигелю. Самое лучшее теперь
напасть на него врасплох, заглушить его крики прежде, чем он успеет
поднять тревогу, лишить его возможности защищаться. Вчетвером-впятером
легко будет справиться с ним и вытащить за ограду парка. Похитить же Тома
Рока будет совсем не трудно, ибо несчастный безумец даже не поймет, что с
ним произошло.
поставить ногу на ступеньку, как на него набросились четыре матроса,
повалили на землю, заткнули рот, чтобы заглушить его крики, наложили
повязку на глаза и так туго скрутили по рукам и ногам, что он не мог
пошевелиться.
ворвались в комнату.
шум борьбы даже не вывел его из забытья. Он полулежал в кресле с закрытыми
глазами, и, если бы не прерывистое дыхание, его можно было бы принять за
мертвого. Связывать его и затыкать ему рот не было никакой необходимости.
Два матроса подняли больного, один за плечи, другой за ноги, и донесли до
шлюпки, которую остался сторожить боцман.
лампу и плотно затворив за собой дверь. Теперь можно было надеяться, что
похищение обнаружат не раньше завтрашнего утра.
матросов подняли его на руки, прошли через сад, огибая кустарники, и
донесли до наружной стены.
холма даже не было видно освещенных окон верхних строений и флигелей
Хелтфул-Хауса.
Вслед за ними двое других вынесли на руках Тома Рока. Капитан Спаде вышел
последним и запер дверь на ключ, решив бросить его в реку, как только
сядет в шлюпку.
поджидал их, сидя на откосе.
в шлюпку.
последним. Две пары весел опустились в воду, и лодка понеслась к "Эббе".
Сигнальный огонь на фок-мачте указывал место стоянки шхуны, которая за
двадцать минут перед этим развернулась на якоре под влиянием морского
прилива.
мог узнать голос графа д'Артигаса и капитана Спаде.
на палубу шхуны. Шлюпка долго покачивалась и терлась бортом о корпус
судна. Прошло добрых полчаса, прежде чем Гэйдон, сохранивший все свое
хладнокровие, почувствовал, наконец, что его поднимают и затем опускают
куда-то в трюм.
поскорее сняться с якоря, выйти из устья, пересечь залив Памлико и
устремиться в открытое море. Тем не менее на борту судна не делалось
никаких приготовлений к отплытию.
похищения, совершенного этим вечером? Неужели граф д'Артигас так ловко
спрятал своих пленников, что их не смогут обнаружить при обыске
полицейские агенты Нью-Берна, если им покажется подозрительной стоянка
"Эббы" по соседству с Хелтфул-Хаусом?
кубрике, граф д'Артигас, Серке и капитан Спаде в своих каютах, - словом,
все, кроме вахтенных на баке, спали глубоким сном на борту шхуны,
неподвижно стоявшей в тихих водах устья Ньюса.
4. ШКУНА "ЭББА"
С набережной Нью-Берна можно было видеть, как матросы под командой
Эфрондата мыли палубу, освобождали паруса от чехлов, разбирали фалы и
поднимали шлюпки, собираясь сняться с якоря.
приятель, инженер Серке, как называли его на шхуне, тоже не выходил из
своей каюты. Что же до капитана Спаде, то он давал команде различные
распоряжения, свидетельствующие о скором отплытии.
не участвовала в гонках яхт ни в Северной Америке, ни в Великобритании.
Высокие мачты, большая парусность, длинные реи, глубокая осадка,
обеспечивавшая высокую остойчивость даже при поднятых парусах,
устремленный вперед нос, узкая корма, прекрасно обрисованные ватерлинии -
все указывало на ходкость и отличные мореходные качества судна, способного
выдержать любую штормовую погоду.
бейдевинд со скоростью до двенадцати миль в час.
штиль, им поневоле приходится стоять на месте. Хотя они и превосходят
паровые яхты своими мореходными качествами, зато не имеют двигателя,
обеспечивающего им безостановочное движение.
одновременно соединяют в себе преимущества парусности и гребного винта.
Но, очевидно, граф д'Артигас не разделял этого мнения, предпочитая для