удивления потерял дар речи.
спасителя собственной дочери посланникам чужой планеты, зная, что его
засадят в тюрьму на всю жизнь?
несмотря на глубокую благодарность, которую вы ко мне испытываете,
существуют вещи вроде долга перед человечеством в целом. И, несмотря на то
что вы будете невыносимо страдать, зная, что дорогое вам существо
представляет опасность для миллионов ни в чем не повинных женщин и детей,
тем не менее, при определенных условиях, вы посчитаете возможным и даже
необходимым забыть о собственных чувствах.
воздухе.
вовсе не заставляет вас оправдывать поступки, совершенные на Уолдене. В то
время как вы считаете себя обязанным защищать меня - за мои подвиги на
Дарте, - все, что произошло со мной на Уолдене, не имеет к вам ни
малейшего отношения.
однако...
благодарности. Тем не менее... - Ходдан засунул булочку в рот и проговорил
не так четко: - Тем не менее вы сознаете необходимость рассмотреть
требования Уолдена, правительство которого проявляет живой интерес к моей
персоне. - Он прожевал булочку и мрачно добавил: - Нельзя ведь
безнаказанно делать смертоносные лучи?
Видишь ли, на Уолдене данный секрет неизвестен. Наши гости утверждают, что
ты сделал открытие. И не хотят, чтобы кто-нибудь о нем узнал. Если
бесчестный человек доберется до такого мощного оружия массового поражения,
остальное человечество окажется под угрозой. С другой стороны, при
правильном контроле...
меня есть опыт в командовании людьми и ведении дел, а мои верные
вассалы...
генерировать. Если бы такой феномен вообще имел место, тогда какая-нибудь
звезда испускала бы лучи, подобные тем, о которых идет речь... Будь они
реальностью, все живые существа уже давно погибли бы или выработали против
них иммунитет - в этом случае лучи перестают быть смертоносными. По правде
говоря, я думаю, что именно так и произошло - в далеком прошлом. А что
касается устройства, о котором говорят ваши гости... Подобные приборы вот
уже сто лет используются на Цетисе. И никто от них еще не умер.
Твое последнее слово?
новых грандиозных кознях, - ответил Ходдан, - но я сказал истинную правду.
И это мое последнее слово.
Лорис. - Они не смогли найти подходящего корабля, и потому их
правительство договорилось с капитаном лайнера, который обычно не делает у
нас остановки, чтобы он взял на борт шлюп. Лайнер вышел из овердрайва в
нашей солнечной системе, выпустил шлюп и отправился дальше. Представители
Уолдена ужасно взволнованны...
заплатить большие деньги, чтобы вы забыли о благодарности, которую ко мне
испытываете. Думаю, полмиллиона - вполне реальная сумма.
тебя не понимаю!
передумал. Пожав плечами, вернулся к лестнице и начал спускаться.
она с надеждой проговорила:
- Спасибо за завтрак. Мне выйти из ворот или...
есть для тебя веревка. Можешь перебраться через стену.
когда тебя спас.
встречать юношей, похожих на тебя. Ты вернешься?
в какую переделку я угодил из-за одного необдуманного слова. Больше
никаких обещаний!
веревки. Подняв с пола свой мешок, он проверил, хорошо ли закреплена
веревка, и перебросил другой ее конец через стену.
рощице вместе с двумя лошадьми.
убрать веревку.
свой вещмешок, с которым никогда не расставался, а потом, не скрывая
отвращения, вскарабкался на спину лошади.
Тал. - Я не преподнес дону Лорису прощального подарка; теперь меня ждет
позор, если ему скажут, что я вам помогал. И вообще, я не знаю, куда вас
доставить.
в долине, примерно в четырех милях от горной гряды и в семи от космопорта.
приятная штука, однако тот, кто произнес эти слова, явно никогда не сидел
в седле. У меня все болит. Трогай!
дон Лорис оставил Ходдана, когда тот завтракал на бастионе. Леди Фанни
обязательно всех запутает и не станет распространяться о его бегстве.
Поиски беглеца не начнутся до тех пор, пока дон Лорис не заключит сделку.
Уолдена массу удовольствия. Вне всякого сомнения, дон Лорис будет
торговаться долго и с наслаждением. Очень подробно объяснит, какую
исключительно ценную услугу оказал ему Ходдан, когда вырвал дочь из лап
гнусного подонка, лорда Гека. Со слезами на глазах расскажет о своей
горячей любви к Ходдану, а заодно и к дочери. С горестными стонами сообщит
своим гостям, что они требуют от него предать человека, вернувшего ему ту,
что станет утешением его грядущей старости. Не забудет упомянуть, что
предложенная сумма кажется ему оскорбительной - ведь речь идет об
отцовской любви и чести. Так что им остается либо согласиться на другие
условия, либо отправляться восвояси ни с чем!
Уолдена.
пыли; пришлось свернуть в небольшую рощицу, очень кстати оказавшуюся под
боком, и подождать, пока кавалькада промчится мимо. Тал объяснил Ходдану,
что это один из феодальных князей направляется в город, рядом с которым
находится космопорт. Тал считал, что им не стоит попадаться никому на
глаза, поскольку они завоевали репутацию отчаянных забияк. Тот, кто
одержит над ними победу, мгновенно поднимется в глазах окружающих. А
следовательно, их непременно попытаются втянуть в ссору, сославшись на
нарушение какого-нибудь пункта этикета, наказанием за которое по
дартианским законам может быть только смерть. Ходдан мрачно признался
Талу, что у него сегодня совсем не боевое настроение.
и бастионы замка. Тут и там виднелись пологие холмы, и потому Ходдан
решил, что следует соблюдать исключительную осторожность. Когда путники
въехали в заросли высокого кустарника, они смогли внимательно разглядеть
крепость.
обратил бы внимание на тот факт, что в процессе возрождения примитивных
общественных структур возникают столь же примитивные архитектурные стили.
Впрочем, он довольно быстро сообразил, для чего нужны бастионы: во-первых,
с них можно сбрасывать на голову неприятеля все, что горит; во-вторых, за
бастионом можно спрятаться и одновременно вести по врагу сокрушительный
огонь. Молодой человек даже понял, каким целям служит массивная, голая,
ничем не украшенная центральная башня. Однако Ходдан совсем недолго
предавался размышлениям о военных достоинствах данного сооружения, потому