ее имел в виду в своем письме?
У тебя ведь есть мыши на корабле? Пойдем в рубку управления, я все
объясню.
компенсировать потери владельцам лайнера и товаров привела к ошеломляющему
успеху; теперь Ходдан отвечал за множество работающих в его компаниях
клерков. Не говоря уже о том, что по мере дальнейшего продвижения
эмигрантского флота примерно пятьдесят различных планет будут требовать
периодического внимания пиратов - в противном случае пострадает их
экономика.
таким чувством ответственности, как у тебя. Ну, что еще?
Лорис, вероятно, считает себя опозоренным, поскольку не сумел перерезать
Ходдану глотку. Нужно как-то с ним разобраться. А тут еще Недда... Затем в
разговоре всплыла Фанни...
уже сталкивался с такими типами. Пока мы будем внизу, кузен Оливер
посмотрит на твое изобретение. Мы его поставим на мой корабль. Хм...
сколько сейчас времени на Дарте? Никогда не совершаю посадку, если после
восхода прошло слишком много времени. Рано утром люди всегда не в лучшей
форме.
а потом перебрался на свой корабль.
замка дона Лориса почувствовал, что его накрыла тень. Бедняга подпрыгнул
на целый фут и посмотрел вверх. Волосы у него на голове встали дыбом, так
что стальной шлем чуть не свалился на землю. Стражник пялился в небо, не в
силах пошевелить даже пальцем.
разбирался в подобных вещах. Ракетные двигатели не работали - корабль
должен был рухнуть вниз и раздавить несчастного своим весом!.. Однако он
продолжал медленно опускаться, словно его вела посадочная сеть, а потом
приземлился в пятидесяти ярдах от стен замка.
вой, рев, ужасающий грохот... Часовой уже ничего не слышал, лишь что-то
отчаянно пульсировало у него в груди. Когда все стихло, оказалось, что
рядом с первым кораблем стоит второй - вокруг него остался широкой круг
выжженной земли.
выбираться мужчины. Последней появилась маленькая фигурка с роскошными
седыми усами. Мужчины тащили за собой какой-то таинственный предмет.
Надеюсь, ты не забыл своих кузенов?
лет их не видел, но все они приходились ему родней. Одежда у пиратов была
самой обычной, тем не менее все они небрежно и чрезвычайно уверенно
держали в руках оружие. И тащили какой-то таинственный предмет. И не то
чтобы они шли строем, но ни у кого не возникло сомнений, что эти люди свое
дело знают.
позади. Остановились перед закрытыми створками. Ничего не произошло. Никто
не обратился к ним со стены. Казалось, обитатели замка демонстрируют
испорченность и дурной нрав и не хотят иметь дело с прилетевшими.
заставим!.. - Он махнул рукой своим людям. - Открывайте.
переключать тумблеры.
одном из захваченных кораблей. Подсоединили его к корабельному приводу. А
когда привод не под рукой, у нас все равно есть источник энергии - твой
кузен Оливер придумал одну хитроумную штуку.
слегка покосились. Предмет снова пискнул. Посыпались камни, и ворота
задрожали. Ходдан с восхищением наблюдал за работой диковинного
устройства. Оно включалось еще трижды. Никаких тебе громовых ударов, но
стены рядом с воротами крошились в мелкий щебень.
руками. Дед Ходдана лениво зевнул.
начинают тревожиться из-за того, что я могу с ними сделать. В такие
моменты им почему-то не приходит в голову объяснять мне, что они могли бы
сделать со мной.
специальный проход для вылазок и разговаривали с дедом Ходдана
исключительно вежливо. И сразу согласились с его предложением дальнейшие
переговоры провести внутри замка, где можно присесть.
камина в большом приемном зале. Дон Лорис, дрожа, устроился рядом с дедом
Ходдана. Появилась леди Фанни, которая была холодна как лед; вздернув
подбородок, она подошла и уселась рядом с отцом. Дед Ходдана смерил ее
хитрым оценивающим взглядом.
повернулся к Ходдану. - Вассалы скоро будут здесь?
сторону, словно его вообще не существовало на свете.
- с добычей. Добра было так много, что отдельные предметы сыпались на пол,
но стражники не обращали внимания на такие мелочи, как пригоршня золотых
монет. Оставшиеся дома обитатели замка играли роль изумленных зрителей
необычного спектакля.
незаметное движение.
ненавидишь, хотя и не понимаю почему. Но мне нужна твоя помощь в решении
одного вопроса! Мы совершили набег на Уолден - добыча оттуда, - и мои люди
похитили девушку. Ее зовут Недда. Она оказалась в исключительно тяжелом
положении, Фанни! У нее нет друзей, она совсем одна! Со временем, я
уверен, за ней прилетит отец, но сейчас кому-то следует за бедняжкой
присмотреть. Я не могу. - От одной только мысли о том, что ему придется
взять на себя заботу о Недде, Ходдана охватывал леденящий ужас. - Не могу!
безмятежно-невинными глазами.
несчастный Брон стал пиратом и попал в такую ужасную переделку. Я каждый
день плакала о нем перед сном. Он обращался со мной как с родной сестрой,
а остальные джентльмены были такими заботливыми и уважительными, что я...
я боюсь, мое сердце разорвется, если их накажут. Когда я представляю себе,
как их будут хладнокровно казнить...
формальности. Обычно хватает приказа перерезать кому-нибудь горло...
Значит, он относился к ней как к сестре? Правда, Тал?
джентльмен сиял от счастья, потому что держал в руках огромный сверток с
серебряной посудой, драгоценностями, кружевами и другой добычей из
Энсфилда. Его голос слегка дрожал:
сестрами. Мои сестры, леди Фанни, кусали меня, когда они были маленькими,
отвешивали оплеухи, когда стали постарше, и издевались, когда я вырос. Я
их нежно люблю! Но если бы одна из них стала читать мне лекции
относительно моих манер и грозить пальчиком из-за того, что я плохой
джентльмен... Леди Фанни, я бы ее задушил!
сказала Ходдану:
сомневаюсь, какая-нибудь из них поделится с ней одеждой. Короче, пригляжу
за крошкой, пока не явится ее отец на космическом лайнере и она не
вернется к своей семье. А ты можешь приходить в любое время, чтобы
убедиться в том, что с ней хорошо обращаются!
людей, готовы ли они за тебя сражаться. Они ответили согласием. Тогда ты
послала их перерезать мне горло. Они этого не сделали. Но и не покрыли
себя позором! Ты должна знать, что они настоящие джентльмены. Просто им не
удалось победить меня в бою!
опередил:
вашем скоплении? Да? Его возглавляет мой внук. Я командую одной из