тут у меня кекс с мадерой. Тот инспектор - он был абсолютно некомпетентен,
а Гилберт был тогда не в форме. Вы не знаете, куда он исчез так загадочно?
Экзетер, не генерал.
весь рост и пронзила Смедли взглядом, остротой своей не уступающим
стилету.
любопытно! - пробормотала она и продолжила свои поиски в столовом серебре.
в ужас, узнав, что у его хозяйки нет постоянных слуг, только "дочка
старого Тэттлера, что приходит раза два в неделю немного прибраться".
Более того, миссис Боджли, похоже, не находила в этой ситуации ничего
особенного. Он и не предполагал, насколько война все переменила.
бы, возможно, застелить кровати, но она заверила его, что кровати уже
застелены. В белье недостатка не было. Она сказала, что у нее здесь целые
сундуки барахла, которое она захватила из большого дома. Да, не посмотрит
ли он вот в этом - не найдется ли там несколько тарелок?
отчасти из-за того, что был скрывающимся от правосудия беглецом, отчасти
из-за того, что у него не было ни пенса. Ох, черт! Как он только ухитрился
во все это вляпаться?
основном о его старых школьных друзьях. Как будто мрачная тень войны снова
коснулась его, и он ощутил легкий озноб. Ранен, ранен, убит, убит, убит...
Она рассказывала о трудностях, с которыми сталкивалась школа; хотя она и
не была больше женой председателя совета попечителей и, следовательно,
почетной крестной, она не теряла к школе интереса.
что он не знает. Он всегда думал, что вернется в Индию, туда, где он
родился, и пойдет по стопам отца. Правда, тамошняя администрация предпочла
бы человека с обеими руками, зато у него теперь грудь в медалях, и он сын
сэра Томаса... впрочем, его теперь ищет полиция. Что бы там ни случилось в
следующую неделю или две, это пятно из его биографии уже никуда не
денется. Про Индию можно забыть.
джунглях, слуги в ливреях... но этот мифический мир таял под холодным
дыханием реальности. Волшебные силы, чудесные исцеления, пророчества и
мстительные боги... как можно верить в подобную ерунду?
Грейфрайерз и на станцию. Смедли слонялся по саду. Овощные грядки
оказались ухоженными, а вот цветы - запущенными. Он снял пиджак и галстук.
Садовые ножницы или газонокосилка для него исключались, но он нашел в
сарае маленькую тяпку и принялся за клумбы. Когда это надоело, он решил,
что вполне справится и с граблями: разрыхлить землю и даже сгрести листья.
Родине. Зеленые изгороди и увитые плющом стены окружали его, как
материнская утроба. Над головой - зеленая листва и белые облака. Он слышал
зябликов и голубей. Ранняя английская осень. Он свое дело сделал, его
война закончилась. Дома! Слава Богу! На него снизошло умиротворение.
целый день не плакал.
открыть им ворота, но там, конечно же, была Алиса. Алиса - девушка.
Удивляясь неожиданно охватившему его смущению, он поспешно вернулся к
своей работе в саду. Там он по крайней мере не слышал, как Экзетер
обсуждает убийство старины Волынки с его матерью, если они это еще не
обсудили.
механический стрекот. Из-за угла показался довольно улыбающийся Экзетер,
толкавший перед собой газонокосилку.
потрудился.
лужайке, он остановился и покосился на изгородь. Дорога за ней вела в
тупик; по ней почти не ездили. Он снял сорочку и продолжал работать в
майке.
снял сорочку и вернулся к прополке.
бронзовые плечи Экзетера, он вспоминал про эти ритуальные шрамы, которые
должны виднеться у него на ребрах. Как он мог до такой степени одичать? То
немногое, что Экзетер рассказал про Службу, звучало довольно интригующе.
Олимп казался настоящим форпостом цивилизации. Но копья и мечи и
раскрашенные лица... это вам не Индия!
оставалась темной и душной. Монументальной мебели красного дерева хватило
бы, чтобы без проблем разместить человек двадцать, так что они вчетвером
выглядели в одном конце стола довольно сиротливо. Смедли сидел напротив
Алисы Прескотт и беседовал, соответственно, с ней. Если кто-то из
присутствующих дам и изучал когда-либо кулинарное искусство, на еде это
никак не сказалось. Обе были в платьях, но не вечерних, и, разумеется, у
мужчин не было другой одежды, кроме той, что им купил Джинджер на каком-то
мифическом лотке. И уж совсем неестественным казалось полное отсутствие
слуг.
стали чуть громче обычного.
обрушивались с новыми вопросами Алиса или миссис Боджли. Он повторил
большую часть того, что Смедли уже слышал. Он добавил к этому много
нового. Миссис Боджли приподнимала брови раз или два, но, в общем, не
выказала сомнения в правдивости этой невероятной истории.
убедительно. Как Смедли ни сопротивлялся, вера понемногу снова
укреплялась, принося с собой что-то, странно напоминающее облегчение. Он
был слишком навеселе, чтобы проанализировать эти свои ощущения.
переместились на небольшую покосившуюся террасу, где уселись на две на
редкость неудобные чугунные скамьи - посмотреть на темнеющее небо и
высыпающие на него звезды. Алиса принесла кофе. Миссис Боджли исчезла и
вернулась с паутиной в волосах и очень пыльной бутылкой в руке.
того набора вин и крепких напитков, который Гилберт отложил для Тимоти,
когда тот родился. Вполне уместно, если его друзья испробуют его. Эдвард,
будьте так добры, окажите нам честь.
придумала? Кажется, в шкатулке на столе еще осталось немного сигар
Гилберта. Не будет ли кто-нибудь из вас так добр...
года?
- И каковы ваши дальнейшие планы, мистер Экзетер?
миссис Боджли.
как грозная миссис Боджли не совсем владеет языком, но он понимал, что
этот вечер - дьявольская нагрузка на нее. Ее, должно быть, мучили призраки
прошлого, настоящего и будущего разом: сын, муж, лучшие времена. Она
достойна медали уже за то, как держится.
Эдвард?
из Фэллоу.
показалось, она хочет сказать что-то, но она промолчала.
пушке.
говорливости голова у нее оставалась ясной. - О, кто-нибудь из друзей