ладно, бери, твоя взяла.
колени, дотянулся до водной поверхности и опустил в прохладу руку. И там,
почувствовав, как сильнее забилось скользкое тельце, он разжал пальцы.
и исчезла в уже непрозрачной глубине.
ножиком.
коня, - из такого мальчугана толку не выйдет ни для короля, ни для его
высокопреосвященства. Не шпагу надобно дать в эти руки, а веретено!"
приключениям, и пути двух героев столь разных книг, но одной эпохи,
разошлись.
извилистую пыльную тропу вдоль неровного ряда бедных крестьянских хижин.
Кола. - И кем только ты, Сави, вырастешь? - по-взрослому вздохнул он.
любит.
ибо ребят догнала ватага босоногих сорванцов, которые, приплясывая, стали
петь дразнилку, сочиненную старшим братом Кола по матери, в прошлом
госпожи Бриссайль, ныне жены лавочника Лебре.
рыболовную снасть, взбешенный нанесенной ему обидой "носолобый" мальчик,
подобно вепрю, бесстрашно бросился на обидчиков. Вид его был так ужасен,
что все они кинулись врассыпную, но Сави нагнал старшего из них, брата его
друга Кола, с размаху налетел на него, сбил с ног и начал тузить с
необычайной сноровкой.
матом, взывая о помощи.
"носолобый" продолжал свою жестокую расправу до тех пор, пока не ощутил,
как кто-то клещами впился в его руку у плеча.
послышался тонкий мужской голос, принадлежащий толстому лавочнику Лебре, у
которого под круглым румяным лицом с заплывшими глазками имелось по
меньшей мере три подбородка. - Опять драка? Снова ты нарушаешь деревенский
покой? Я сейчас сведу тебя к твоему отцу, господину Абелю де
Сирано-де-Мовьер-де-Бержераку. Он тебя не погладит по головке, какой бы на
ней ни красовался клюв.
теперь уже обеими вытянутыми руками Сави за плечо, не давая ему дотянуться
зубами.
рук, но лавочник потащил его по направлению к замку.
испуганно смотрел, как волочит отец его друга к шато. Потом он повернулся
и помчался домой, чтобы гнев отца не перекинулся на него.
фальцет лавочника и важно вышел на шаткое крыльцо замка, чтобы, как и
подобало в прежние времена "владетельному сеньору", вершить суд.
высокопреосвященству господину кардиналу, а также к "владетельному
сеньору", который должен оградить жителей деревни, арендующих его земли,
от бесчинств своего отпрыска. Отмеченный чуть ли не самим дьяволом
необычным знаком на лице, этот отпрыск неукротимым своим буйством держит в
страхе не только детей, но и взрослых, кусаясь, как собака.
явными следами маленьких зубов.
справедливый приговор, а вслед за тем незамедлительное наказание, когда
судья превратился в палача.
с сына пояс, удерживающий панталоны, отчего те, естественно, спустились,
оголив истязуемое место, и начал порку, ожесточаясь с каждым ударом.
и мольбы о пощаде, но услышал лишь скрежет зубовный и вызывающие возгласы:
удалиться. Сын владетельного сеньора обладал несносным характером, о чем
стоило рассказать всей деревне.
Сирано-де-Мовьер-де-Бержерак.
вызывающее перенесение им в последнее время отцовских щелчков по слишком
торчащему носу, от чего господин Абель де Сирано не желал воздерживаться,
слыша в ответ вызывающий возглас:
выражать непочтительность к отцу, словно бы гордясь своим уродством,
вместо того чтобы стыдиться его.
Савиньона дурь, заодно внушив ему уважение к отцу, поволок его в дальнюю
охотничью комнату замка, где рассчитывал вдоволь наслушаться рыданий
маленького стервеца.
его на пол, Абель снова взялся за ремень, но опять услышал лишь
возмутительное:
для охотничьих принадлежностей за палкой, какой добивают подстреленную
дичь, чтобы сейчас обломать ее или несносный характер урода.
вбежала всегда кроткая и покорная Мадлен, преобразясь сейчас в тигрицу,
защищающую своего детеныша.
жертвой возникла бесстрашная женщина, полубезумная в своей отваге мать, не
только заслонив собою сына, но и дерзостно крикнув мужу:
И клянусь господом богом, вина за это ляжет на душу католика, о чем
благодаря заботе баронессы де Невильет узнает двор его королевского
величества!
фанатика, и воцарившийся после него Людовик XIII, передав власть кардиналу
Ришелье, уже не жаловал былых соратников Генриха Наваррского из Гаскони,
но все же Абель де Сирано-де-Мовьер-де-Бержерак не оставлял надежды
приблизиться ко двору католического монарха или его высокопреосвященства
господина кардинала. Угроза жены подействовала на него еще и потому, что
он все-таки обладал несомненным человеческим качеством - безгранично любил
свою жену, и если тяжело воспринял появление на свет Савиньона, то лишь
из-за вызванной этой любовью ревности.
стал громить палкой когда-то подаренную ему кюре доску с изображением
носолобого предка, возродившегося в непокорном сыне.
десятилетия спустя в его саркастическом философском трактате об "Ином
мире" (на Луне, где "все наоборот" и порой много лучше, чем на Земле, и
где якобы не выжившие из ума старики отцы руководят семьями, а достигшие
зрелости сыновья с умом ясным и живым и энергией действенной). Наказание
же нерадивых и глупых отцов в семье из гуманных соображений
предназначалось их "изображениям" - их и хлестали плетью разгневанные
сыновья. Но эта "зеркальная картина" с переменой мест отцов и сыновей
возникает у Савиньона Сирано де Бержерака через много, много лет, а
пока...
него были особые отношения.
материнским сердцем жалея обделенного природой и обижаемого людьми
малютку.
вылилось прежде всего в его любовь ко всему живому, в неприятие насилия и
несправедливости.
неосторожно свившей его на земле, у столешницы упавшего из-за подгнившего