утесу. Они находились в состоянии паники.
камень. Его товарищ помог ему встать на ноги, оглядываясь на плывущий по
воде плот. Вдруг он оцепенел - все три зрачка сфокусировались на плоту. Он
не обращал внимания на Джерека и инспектора Спрингера, подбежавших к нему и
схвативших его. Джерек первым догадался оглянуться назад.
телом и двигающееся очень быстро.
шести футов длиной.
вооруженный коричневыми шипами, веслообразные задние ноги, наполовину
выпирающие из воды - тело, атакующее плот.
двух Латов. Те отчаянно вырывались и кричали. Шипастый хвост взметнулся и
ударил по ним, лишив их сознания. Затем гигантский скорпион (так как
чудовище ни на что больше не было похоже) вернулся на глубину, оставив на
поверхности воды обломки плота, зеленые размочаленные бревна, за которые
цеплялись уцелевшие Латы. Джерек увидел, что это, должно быть, еще один
такой же зверь. Он зашел в воду, протягивая руки Латам и крича:
бы устоять более сенсационного развлечения! Только подумайте миссис
Ундервуд: из этого ничего не было подстроено. Все случилось само собой,
совсем естественно. Скорпионы! Разве они не особенно зловещи, эти милые
собратья Сфинкса?
Эти существа появились со всех сторон!
приближающихся к ним.
был слишком медлителен. У него оставалось время только вскрикнуть
напоследок: "Феркит!" - перед тем, как клешни сомкнулись, огромный хвост
шлепнул по воде, и он стал предметом спора между скорпионом, поймавшим его и
товарищами этого скорпиона, разочарованными своей собственной неудачи.
Миссис Ундервуд подошла к Джереку. На ее лице была тревога и неудовольствие.
мгновение. Она вспомнила про корзину, которая осталась на плаву, очевидно не
представляя интереса для скорпионов, продолжающих бороться за обладание
быстро распадающимися на куски трупами, показывающимися иногда на
поверхности реки в пене и крови. Корзина подпрыгивала на волнах,
образованных воющими скорпионами, она уже почти достигла середины реки.
надеяться поймать ее позже. Куда направляется течение? К морю?
проследить ее курс.
Коричневая блестящая спина с плавниками исчезла из виду почти мгновенно. -
Акулы, - сказал инспектор Спрингер. - Я говорил вам про них.
меньшей мере одного из существ с плавниками и перевернулась вверх дном. - О!
- закричала миссис Ундервуд.
Крышка ее была распахнута, но корзина все еще держалась на воде. Неожиданно
миссис Ундервуд села на обломок ствола и заплакала. Для Джерека этот звук
заглушил все остальные, все еще слышимые со стороны реки позднего Девона. Он
подошел к ней, присел рядом и обнял рукой за печально опущенные плечи.
другая стояла с багром в руках. Суденышко целеустремленно направлялось к
корзине.
Глава 5
В ЦЕНТРЕ ВРЕМЕНИ
инспектор Спрингер. - Сначала все казалось таким девственным. Что за шум
создает эта лодка?
Оба человека казались ненормально возбужденными, старались вернуть предметы,
не жалея усилий, догнали и подхватили жестяную кружку. Закончив спасательные
работы, лодка направилась к ним.
напоминали одежду, носимую иногда космическими путешественниками, всю из
одного куска, блестящую и черную, подпоясанную широким ремнем, содержащим
вероятно какие-то инструменты. На них были плотно обтягивающие шлемы из того
же материала с очками и наушниками, и перчатки на каждой руке.
ныряльщики?
У них необычный интерес к старой корзине. Может быть, мы больше не увидим
ее.
их, или их мотивы, раньше времени. Будем надеяться, они говорят
по-английски, или хотя бы по-французски.
берег, вытащили маленькое судно их воды, подняли корзину и поднесли ее
миссис Ундервуд. Джерек Корнелиан, инспектор Спрингер, капитан Мабберс и три
уцелевших Лата поджидали их. Джерек заметил, что это были мужчина и женщина,
и почти одинакового роста. Их лица почти не были видны из-за высоких
воротников и очков. Приблизившись на пару ярдов, они остановились и опустили
корзину. Женщина передвинула на лоб очки, открыв овальное лицо, большие
серо-голубые глаза и полные губы рта.
маленькие, латовцы.
салют, затем поднял очки. Его лицо было загорелым и приятным.
Мабберс, боюсь, что не знаю других имен. Они не говорят по-английски. Думаю,
что они космические путешественники из далекого будущего. Не правда ли,
мистер Корнелиан?
Но они появились на космическом корабле в Конце Времени.
оканчивающимися звуками, знакомыми Джереку по девятнадцатому столетию. - Да.
Королев, не так ли? И лорда Джеггета?
Амелию...
с подозрением посмотрела на миссис Персон.
Я так много слышала о вас. Ваша история - одна из самых великих легенд
нашего времени. Уверяю вас, это честь для меня - встретить вас во плоти.
как все путешественники, в редких случаях, когда мы встречаемся. И центр,
конечно, является местом, куда сходимся все мы.
надеждой.
значительной помощью для тех из нас, кого вы можете знать или называть
"профессиональными путешественниками во времени", - она улыбнулась
застенчиво. - Во всяком случае, это очень рискованное дело.
предложение, не правда ли миссис Ундервуд?
настороженная.