из-за пояса кинжал. - Приказываю тебе замолчать!
Полиб-Бав, граф Тернский. Вместе со своим отрядом ты перешел на сторону
Хаоса, когда нашей стране грозила опасность!
заржала.
аааххх! Я не хочу вспоминать этого ужаса!
Полиб-Бав, граф Тернский?
превратился, Полиб-Бав! Лошадиная Морда отвернулась.
застонав от боли; потом поднял голову и вновь засмеялся.
которые служат Хаосу, превращались в бездушных изгоев, в бесформенных калек.
Ксиомбарг обещала нам вечную жизнь.
жизнью. В течение долгих веков странствовал я по множеству измерений, и
знаю, что Хаос заканчивается там, где начинается бесплодие. Его, конечно,
можно называть вечным, по крайней мере до тех пор, пока не вмешается Закон.
колесницу.
ее. Ты был моим преданным слугой. Полиб-Бав отвернулся.
хорошо известно, что его армии были разбиты наголову на Поле Крови... -
Полиб-Бав махнул рукой, и Лягушечье Отродье с поклоном протянуло ему шпагу
Корума, мечи Ралины и Норег-Дана и саблю Джерри-а-Конеля. Бывший граф
Тернский небрежно сунул оружие под мышку.
бросили на дно колесницы, Корума охватило отчаяние. Крепкие веревки
стягивали его руки сзади; бежать было невозможно. Как только их приведут к
Повелительнице Мечей, она тут же уничтожит и вадагского принца, и его
спутников, и тогда Лайвм-ан-Эш обречен на гибель. А если Лир-а-Брод одержит
победу, Хаос соберется с силами, и Повелители Мечей вновь будут властвовать
над всеми Пятнадцатью Измерениями.
связанными по рукам и ногам. Колесницы, скрипя, тронулись с места. Корум
потерял сознание.
***
отвесными стенами остались позади. Они ехали по редкому лесу среди чахлых
низкорослых деревьев. Корум повернул разламывающуюся от боли голову и увидел
Ралину. По лицу ее катились слезы, но, заметив его взгляд, она попыталась
улыбнуться.
Алломглильская. - Наверное, дворец Ксиомбарг находится не близко.
туда за долю секунды? - задумчиво спросил Корум.
раздался голос Джерри-а-Конеля.
колесницей. - Ваша болтовня меня раздражает!
обходителен в обращении...
захлебнувшись кровью, пошедшей из носа.
Морда посмотрела на него сверху вниз и заржала.
служишь Хаосу. Твои глаз и рука просто восхитительны!
служу Хаосу. Ты ведь меня ни о чем не спрашивал, когда связал и бросил в
колесницу.
королева Ксиомбарг. - Он тряхнул поводьями, и рептилии ускорили бег. - В
конце концов, я почти не сомневаюсь, что ты и твои друзья убили нашего
главнокомандующего. Мы видели, как он атаковал вас, а потом исчез.
лихорадочное возбуждение. - О Ганне!
стягивающие запястья Корума, порвались, как гнилые нитки.
убит, а значит... что такое? Почему ты свободен?! - Он изо всех сип натянул
поводья. - Тпру!
вскочил на ноги, быстро поднял повязку с глаза Ринна. Черные облака плыли
над черной землей. В пещере лежал Ганн, и голова его была месивом запекшейся
крови.
Кулла повелительным жестом указала на них Ганну, который задвигался с явной
неохотой.
вечный покой. Я награжу тебя по-королевски!
острых зубов, и из горла вырвался дикий крик, похожий на протяжный стон.
загребали воздух, как воду. Он медленно выплыл из пещеры, преодолел
невидимый барьер и появился на том измерении, из которого его только что
изгнали черные птицы.
наипрекраснейший, как мы счастливы, что ты не оставил нас, своих преданных
слуг!
никакого сопротивления. Крылья Ганна обхватили ближайшую колесницу и
запахнулись. Послышались предсмертные стоны.
вырвался из их рук и отбежал в сторону. Рука Кулла сжалась в кулак, разбила
лицо одного урода, проломила череп второму. Корум кинулся к колеснице
Полиб-Бава. Бывший граф Тернский стоял рядом с ней, не отрываясь глядя на
своих гибнущих товарищей. Принц в Алой Мантии быстро схватил свою шпагу,
лежавшую на козлах, нанес удар. Лошадиная Морда отпрыгнула, схватилась за
меч. Движения Полиб-Бава были скованными, неуклюжими, и вскоре острие шпаги
пронзило его горло. Захлебнувшись кровью, он упал замертво.
вооружились, приготовившись дорого продать свои жизни. Но звери Хаоса, не
выдержав атаки Ганна, начали разбегаться, громко крича от страха. Всем
спастись не удалось. Корум наклонился, вытащил из-за пояса Полиб-Бава бутыль
с водой и завернутый в мешковину каравай хлеба. Путешественники остались
одни на лесной дороге.
когда им прикажут тронуться с места.
животными""
удовольствием довезу вас до места назначения. -Лихо сдвинув шляпу набекрень,
поправив мешок на поясе, он вскочил на козлы, взял вожжи в руки и,
ухмыльнувшись, посмотрел на своих спутников.
произошло с ее дьявольской сворой. - Он посерьезнел и вытянул руку, указывая
на просвет между деревьями. - Мне кажется, нам надо в ту сторону.
они въехали в долину, где стояли изящные каменные статуи.
Глава 5
ЗАСТЫВШАЯ АРМИЯ