одного берега к противоположному. С этой целью через реку натянули толстую
грубую веревку и привязали ее к деревьям, которые росли по обоим берегам.
Лодка и была прикреплена к этой веревке. Передвигаться по реке она могла
только при больших усилиях Рыбаков: одни тянули за веревку, другие -
ловили рыбу. Так, как это было в далекие-далекие времена.
объявились три чужака, ни Рыбаки, ни дерево тамми не знали, что делать.
Функции Рыбаков были четко разграничены: разделившись поровну, одни
продолжали вытягивать лодку на середину реки, а другие приготовились к
обороне.
Спрыгивать обратно на берег было поздно, так как лодка уже отплыла на
значительное расстояние. Яттмур выхватила свой нож и встала рядом с Грэном
и Поили. И когда Рыбаки навалились на них, она ударила в живот первого же
попавшегося. Тот упал. Но другим удалось свалить ее на палубу. Нож у нее
был выбит, а саму ее крепко держали за руки. Толстяки наступали на Пойли и
Грэна. И хотя те отчаянно сопротивлялись, их-тоже повалили на палубу. Было
очевидно, что вначале ни Рыбаки, ни их хозяева не предполагали применять
ножи. Но, увидев в руках у чужаков оружие. Рыбаки выхватили свои.
пуповины, их хвосты! Хвосты! Обрубите их, и они ничего вам не смогут
сделать!"
навалившегося на него противника, Грэн отбил руку с ножом и вскочил на
колени. Направляемый морэлом, он схватил другого Рыбака за шею, рванул и
отбросил обмякшее тело в сторону. Путь был свободен. Одним прыжком Грэн
оказался на корме. Здесь, аккуратно уложенные, тридцать хвостов тянулись к
берегу. Грэн издал вопль победителя и взмахнул ножом. Десяток ударов - и
все было кончено.
нападения. Они стонали и плакали, поднявшись и сбившись в жалкую
беспомощную кучку.
и глухой крик ужаса сорвался с ее губ.
парализовал их.
огромные ножи, листья. Все три дерева тамми яростно раскачивались.
Лишенные своих извечных послушных рабов, они привели в действие кроны.
Огромные стволы деревьев дрожали, в то время как зеленые листья со свистом
пронзали над лодкой воздух.
широкий рубец, ударил первый лист. Полетели щепки. Ударили еще два листа.
Пойли поняла, что долго под таким обстрелом они не продержатся.
окончательно сковать ее волю. Грэн и Яттмур еще лежали, распластавшись на
корме, а Пойли вскочила и бросилась к борту. Изо всех сил ударила она
ножом по веревке, удерживающей лодку посередине реки.
была обильно залита палуба. Крича, несчастные все вместе пытались
защититься от листьев, отползая в сторону от центра палубы. А деревья били
и били безжалостно.
начала поворачиваться по течению, она радостно вскрикнула.
кромкой он со страшной силой впился ей в грудь. Брызнула кровь.
пополам. Колени подогнулись, и она стала падать назад. Какое-то мгновение
Грэн видел ее глаза. В них была нежная грусть. А потом она перевалилась за
борт и упала в воду. Грэн и Яттмур бросились к борту и посмотрели вниз. По
воде, в том месте, где она упала, расходились круги. Над водой всплыла
рука с уже наполовину обглоданными пальцами и тут же исчезла в массе
гладких рыбьих тел.
на морэла:
Почему ты ничего не сделал? Ты все время делал ей гадости!
ненависти и злобы. Наконец морэл отозвался. "Я наполовину мертв", -
прошептал он.
16
которые продолжали бить своими смертоносными листьями по воде, поднимая
тучи брызг, остались далеко позади.
громко стонать. Яттмур, с ножом в руке прошла мимо них, совершенно не
обращая внимания на их кровоточащие раны.
Погиб - человек, и вы будете оплакивать ее гибель, или я своими руками
побросаю вас за борт.
зализывать друг у друга раны. Подбежав к Грэну, Яттмур обняла его и
прижалась щекой к его щеке. Лишь какое-то мгновенье ему хотелось
оттолкнуть ее.
поздно каждый из нас гибнет в зелени. Сейчас я с тобой, и я стану твоей
женщиной.
как быстро мы плывем. Отсюда почти не виден Черный Рот - теперь он не
больше моего соска. Мы в опасности, Грэн.
было достаточно, чтобы Грэн и Яттмур вскочили на ноги.
несколько колоний Рыбаков. Сейчас они подплывали к одной из них: на берегу
высились два огромных дерева Тамми. Река и тут была перегорожена сетью, а
лодка, полная Рыбаков, виднелась у дальнего берега. Хвосты Рыбаков свисали
с лодки.
случае мы смогли бы сойти на берег.
воду. И он крикнул Рыбакам, которые столпились на носу: - Эй вы,
короткохвостые! Идите сюда! Иначе вы очутитесь за бортом.
приближались к другой лодке. И в следующее мгновение их лодка врезалась в
натянутую поперек реки сеть.
столкновении полетели в воду. Один из них умудрился перепрыгнуть в другую
лодку. Лодки ударились и отскочили друг от друга. И вдруг веревка,
натянутая через реку, оборвалась.
осталась стоять у берега, сильно раскачиваясь. Некоторые из членов ее
экипажа бегали вдоль берега. Кто-то барахтался в воде, а кое у кого из них
были оборваны хвосты. Но их несчастья остались сокрыты от Грэна, чья лодка
уже прошла крутой поворот. И сразу над ней нависли джунгли.
и ужасным.
попали в беду, ты и выручай нас. В поисках ответа морэл начал
переворачивать в голове у Грэна все вверх тормашками. У Грэна закружилась
голова, и он тяжело опустился на палубу. Яттмур схватила его за руки.
Перед его глазами вспыхивали и гасли картинки, которых он не мог
разобрать. Морэл изучал навигацию. Наконец он сказал:
руля. Поэтому мы будем сидеть и ждать".
безразличный к происходящему. Ему вспомнилось время, когда он и Пойли были
беззаботными детьми из племени Лили-йо. Жизнь была так проста и прекрасна
тогда, а они этого не-сознавали. Тогда даже было теплее, а солнце светило
прямо над головой. Он открыл один глаз. Сейчас солнце было далеко-далеко.
несколько больших мягких листьев. Наверное, Рыбаки сорвали их, чтобы
заворачивать пойманную рыбу. Яттмур укрыла ими Грэна, а сама легла рядом с
ним, обнимая его.
желание, он начал гладить ее тело. Она была теплая и нежная, как детские