к каменной стене, и Великие Пески, в каком она была виде!
Bстрепанные темные волосы Аринтии, подвязанные обрывком
тряпки, сбились на осунувшееся после бега лицо, из-под
оборванного по колено платья, о цвете которого можно было
только догадываться, выглядывали исцарапанные ноги, на плечи
была накинута мерзкая тряпка, отдаленно напоминавшая
выброшенную на помойку куртку. Но таково, видимо, свойство
любви, что даже в этом виде она показалась Дантосу самой
прекрасной женщиной на свете.
радости. - Дантос, ты вернулся, Дантос!
лорд Дантос соскочил к ней на выступ, Леди Аринтия протянула
к нему руки, его глаза встретились с ее сияющими глазами - и
вопрос, неотвязно терзавший Дантоса всю долгую дорогу до
академии и обратно, сам собой навеки растаял в небытии.
душистой водой. Две служанки хлопотали вокруг леди Аринтии -
мыли ей голову, разбирали спутанные волосы, натирали тело
мягкими губками. Наконец она вылезла из ванны, отмытая и
освеженная. Ее окатили чистой водой, вытерли пушистыми
полотенцами и облачили в мягкий цветастый халат. Одна
служанка занялась сушкой и укладкой ее волос, вторая стала
подпиливать ее узкие, похожие на коготки ногти.
несчастного приключения. Одетая в синее шелковое платье, с
безукоризненно уложенной прической, она вышла в большую
гостиную, где ее уже дожидался лорд Дантос.
руки. Затем они, не разжимая рук, глянули друг на друга и
тихонько поцеловались.
взгляда. - Как я счастлив снова видеть тебя!
ведь больше не расстанешься со мной, да?
Аринтия облокотилась на вышитую подушку и повернулась к
Дантосу.
она. - Ты сделал все, о чем я тебя просила?
к главе рода Обу. Мое войско готово выступить хоть завтра,
но потребуется несколько дней, чтобы собрать остальных.
дозорные еще утром сообщили о приближении Халу. Когда они
узнали, что случилось со мной и моим кораблем, то загорелись
жаждой мести и теперь ждут не дождутся выступления.
напомнил лорд Дантос.
увидеть на блюде голову Гурта Халу, как ему не терпелось
увидеть мою. - Ее коготки нервно заскребли раззолоченную
парчу. - Знал бы ты, что мне пришлось вынести, пока я
возвращалась сюда!
губам.
Аринтия гордо вскинула голову. - Я доказала им это, и докажу
еще не раз.
глянула на него она. - Как твоя поездка?
он. - Я сделал все, чтобы порадовать тебя. Я объехал почти
все континенты Лирна, я сражался с огромным летучим волком,
я даже побывал в другом мире. Я разыскал бы этого преемника,
но архимагистр утверждает, что он погиб. Ничто другое не
помешало бы мне выполнить твою просьбу.
ее голосе не слышалось сильного разочарования. - Ну ничего,
главное, что ты сам вернулся. Думаю, я обойдусь и без
преемника. Тот человек, который помог мне спастись, - тоже
маг. Возможно, он подойдет мне.
парня, подозвавшего Ги-и-рраля. - Тогда понятно, почему мой
лар спустился к нему. А где он сейчас?
не нашли меня. - Леди Аринтия озабоченно нахмурилась. -
Может быть, они все еще ловят его? Но он обманет их, я
уверена. Я покажу его Гримальдусу, и если старик одобрит
его... - Она вдруг запнулась на полуслове. - Ох!
Какую Дику?
пазухой, - растерянно глянула на него леди Аринтия. - Дика
видит в темноте и может разговаривать. Он оставил ее мне,
чтобы она проводила меня сюда ночью, если он не вернется, а
я забыла ее там...
других переживаний, чтобы интересоваться еще и названием
этого существа. - Я в жизни не видела кикимор.
обращалась к нему по имени. - Сейчас вспомню... Эрвин. Его
зовут Эрвин.
"a/.,(- o что-то. - Да, его лицо все время казалось мне
знакомым, но я никак не могла вспомнить, где же я его
видела. Теперь припоминаю... да, то самое лицо в зеркале
Гримальдуса. Но как он здесь оказался?
ушел в канал, и архимагистр уверял меня, что он погиб там.
Но он, оказывается, уцелел.
мой отец дал Гримальдусу. - Мгновение спустя удовлетворение
в ее голосе сменилось беспокойством. - Но почему его до сих
пор нет здесь, ведь уже вечер! Он знает, что ты увез меня
сюда, и ему больше незачем водить за нос этих Халу.
Дантоса.
случиться. Дантос, если он не появится к утру, мы выступаем
завтра же.
дождаться подкрепления.
заупрямилась леди Аринтия. - Кроме того, он спас меня - и я
спасу его. Род Иру платит свои долги.
предосторожностями. Этот человек постоянно ускользал у них
из-под носа вместе с добычей, на которую они охотились. Им
было известно, что он маг и уже убил двоих своей магией. Не
было ли это ловушкой, что он вот так открыто сидит на камне
посреди пустынного плоскогорья?
- обыкновенный парень, даже мальчишка, несильный и
незаметный с виду. Неужели это был тот самый маг, который
сопровождал Аринтию Иру? Он едва удостоил их равнодушным
взглядом, который тут же снова стал отсутствующим. Не
ловушка ли это?






Шилова Юлия
Акунин Борис
Дальский Алекс
Посняков Андрей
Афанасьев Роман
Херберт Фрэнк