2
дежурная в Вашингтоне так и не смогла разобрать, - неизвестный просил
связать его с кем-нибудь из "большого начальства". Девушка спросила у
неизвестного, по какому вопросу он звонит, объяснив, что учреждение, в
котором она работает, состоит из множества секторов и отделов.
поговорить с кем-нибудь повыше, с тем, кто связан с наиболее важными
научными проблемами.
на сектор связей с общественностью, но как раз в это время в вестибюле
показался Пол Бек, заместитель заведующего исследовательским отделом,
долговязый мужчина лет тридцати семи, внешне ничем не примечательный,
успевший уже раз жениться и развестись. Большинство женщин находили его
привлекательным, и дежурная не составляла исключения, поэтому решила
лишний раз обратить на себя внимание.
человеком?
из руководства.
говорившего на другом конце провода тотчас же вызвал образ пожилого
человека, искреннего, но знающего себе цену, взволнованно переминающегося
с ноги на ногу.
- Дело у меня такое, что я не могу обсуждать его с кем-нибудь из рядовых
сотрудников.
- Голос говорившего задрожал. - Я и сам не очень-то в это верю.
передалась и ему. Тем не менее, интуиция подсказывала, что лучше не
связываться с неугомонным стариком.
каким-нибудь другим ученым, специалистом в своем деле. - Голос говорившего
зазвучал несколько тише, будто он на мгновение отвернулся от микрофона.
я постараюсь помочь.
непременно побывать у меня. Я покажу вам нечто такое, что не могло
привидеться вам в самых нелепых и страшных снах.
версии... - Говоривший неожиданно рассмеялся. - Очень хотелось бы, чтобы
именно так и было.
тогда-то и начнутся неприятности! - Последние слова он прошептал буквально
на одном дыхании.
навестить меня прямо сейчас? Мне обязательно нужно это знать!
визита.
Я... - Голос в трубке сменился короткими гудками.
затем повернулся к дежурной.
повесил трубку.
все так же продолжало покалывать. Он направился в свой кабинет, где к нему
присоединился доктор Ральф Тарберт, математик и физик, для своих
пятидесяти лет весьма подтянутый и импозантный, с копной совершенно белых
волос, чем он очень гордился. В противоположность Беку, который любил
носить помятые твидовые пиджаки и широкие фланелевые брюки, Тарберт носил
элегантные костюмы темно-синего или серого цвета. Он и не думал умерять
свойственный ему снобизм, наоборот, он выставлял его напоказ, принимая
позу закоренелого циника, что частенько раздражало Бека.
и он вкратце рассказал о нем Тарберту, который, как и следовало ожидать,
лишь отмахнулся.
Ральф, у меня чувство, будто я зря не повидался с этим человеком.
истечения электронов...
Бек расписался в регистрационной книге и внимательно осмотрел сверток. Имя
и адрес были написаны шариковой ручкой, ниже была приписка: "Не вскрывать
при посторонних".
металлическим диском размером с долларовую монету. Когда он вытряхнул диск
себе на ладонь, тот показался ему и легким, и тяжелым одновременно,
массивным и в то же время невесомым. Удивленно вскрикнув, Бек отдернул
руку, но диск не упал, а завис в воздухе, затем начал медленно подыматься.
Бек изумленно уставился на него и потянулся к нему пальцами.
3
торговлю подержанными автомобилями в городке Бьюэллтон, штат Виргиния, в
семидесяти пяти милях от Вашингтона. Двое его сыновей учились в колледже,
а он жил один в небольшом кирпичном доме на вершине холма в двух милях от
городка.
шестидесяти с похожим на грушу туловищем и добродушным лицом, которое от
волнения покрылось морщинками и слегка подрагивало. Прежде всего он
удостоверился в том, что Бек прибыл один, а затем признался:
всяких там лучей и занимаете достаточно крупную должность в заведении, в
котором работаете. Поймите меня правильно, - нервничая, пояснил Гиббонс, -
иначе было нельзя, вы в этом убедитесь через несколько минут. Слава тебе.
Господи, что я сам-то здесь совсем ни при чем. - Тяжело и часто дыша, он
глянул в сторону дома.
конспирация?
заметил, что старик едва держится на ногах от усталости, что вокруг его
глаз залегли темные круги. - Мне нужно завести вас в дом. Вот и все, что
от меня требуется, а дальше разбирайтесь сами.
что ли. Не знаю точно, откуда, он велел мне позвонить по телефону
кому-нибудь, с кем он мог бы переговорить, вот я и связался с вами.
кто-то скрывался. Беку почему-то даже в голову не пришло не поверить
Гиббонсу, и он только смущенно рассмеялся.
пропало без следа.