АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ |
|
|
АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ |
|
|
|
хватаясь руками за голову, в бешенстве изрыгал потоки проклятий. Нить
оборвалась, щупальце соскочило, однако на увенчанную гребнем голову
ксексианина тут же шлепнулся нопал, самодовольно растопырив плюмаж, а
Эпиптикс только горько застонал в отвращении.
Громко задребезжала наружная дверь склада. Бек отвернулся и увидел
Тарберта, с силой выкручивающего другую нить. Она оборвалась - и еще один
ксексианин потерял связь с ггером.
Бек снова прильнул к щелке двери. Эпиптикс застыл недвижимо, будто
пораженный молнией. В мастерскую вошли еще двое ксексиан, в недоумении
остановились. Бек вытянул руки своего аналога и оборвал одно щупальце,
Тарберт другое. Теперь все ксексиане застыли как вкопанные. Нопалы
незамедлительно опустились им на головы.
У Бека в голове все перепуталось. Ксексиане не повинуются больше ггеру,
но теперь они читуми, а он таупту, значит, желания убить не убавилось.
Маргарет потянула Бека за рукав.
- Выпусти меня отсюда.
- Нет, мы не должны им доверять.
- Они ничего плохого мне не сделают. Я чувствую.
Не дожидаясь ответа, Маргарет вышла вперед.
- Почему вы хотели убить нас?
- Потому что вы не выполнили наших наставлений, - проскрежетал
переводчик на груди у Эпиптикса.
- Неправда! Вы дали нам неделю на приготовление, а прошло всего лишь
несколько часов.
Птиду Эпиптикс в явном замешательстве повернулся к двери.
- Мы уходим.
- Вы все еще намерены нас уничтожить?
- Я стал читуми. Мы теперь все читуми. Нам нужно подвергнуться
очищению.
Бек, покинув свое убежище, прошел в мастерскую. Примостившийся на
голове Птиду Эпиптикса нопал рассерженно вздыбил плюмаж. Эпиптикс вздернул
руку вверх, но Бек оказался быстрее. Держа в руке кусок нопалона, он
накрыл им голову ксексианина. Нопал хрустнул в пальцах Бека и скатился с
увенчанной гребнем серой головы. Эпиптикса затрясло от боли, пошатываясь,
как пьяный, он воззрился на Бека.
- Вы больше не читуми, - пояснил Бек. - И больше уже не подвластны
ггеру.
- Ггеру? - повторил механический голос переводчика. - Мне непонятно,
что такое ггер.
- Всмотритесь в другой мир, мир мысли, - и вы увидите ггера, - сказал
Бек.
Птиду непонимающе уставился на Бека. Когда тот рассказал ему обо всем,
ксексианин прикрыл глаза чешуйчатыми перепонками, заменяющими ему веки.
- Ощущаю какие-то странные контуры. В них не чувствуется вещественной
основы. Только какая-то податливость...
На какое-то время в мастерской воцарилась тишина. Ее нарушил вошедший
Тарберт.
Нагрудные пластины ксексианина вдруг задребезжали, как будто на них
посыпался град. В пульте-переводчике что-то забулькало, заклокотало - в
его словаре, очевидно, не хватало нужных понятий.
Затем все-таки голос зазвучал снова:
- Вижу ггера. Вижу нопалов. Они живут в пространстве, которое мой мозг
не может смоделировать... Что они из себя представляют?
Бек устало плюхнулся в кресло, налил себе кофе, оставив пустым
кофейник, и, Вздохнув поглубже, принялся обсуждать с ксексианином то
немногое, что знал о паракосмосе, включая и чисто умозрительные заключения
- свои и Тарберта.
- Ггер для таупту то же, что нопалы для читуми. Сто двадцать лет тому
назад ггеру удалось удалить нопала с одного из ксексиан...
- Ставшего первым таупту.
- Ставшего первым таупту на Айксексе. Ггер и дал ему первый образец
нопалона - откуда ему еще взяться? Таупту ггер уготовил роль воинов,
которые, сражаясь за торжество его дела, крестовым походом должны пройтись
по планетам Галактики.
- Именно ггер дослал вас сюда, на Землю, чтобы изгнать нопалов и
сделать беззащитным мозг землян. Со временем все нопалы должны были быть
уничтожены, ггер стал бы владыкой паракосмоса.
- Я должен вернуться на Айксекс, - сказал Птиду Эпиптикс. Даже
механическому голосу переводчика не удалось скрыть, как сильно он пал
духом.
Бек невесело рассмеялся.
- Вас схватят и возьмут под стражу, как только вы там появитесь.
- На моей голове шестизубый шлем. Я - повелитель космоса, - гордо
произнес Эпиптикс.
- Для ггера это не имеет никакого значения.
- Значит, война разгорится с новой силой? Мы снова разделимся на таупту
и читуми... - голос задрожал.
Бек пожал плечами.
- Куда более вероятно, что или нопалы, или ггер уничтожат вас до того,
как вы начнете такую войну.
- Тогда давайте убьем их первыми.
Бек издал язвительный смешок.
- Очень хотел бы знать - как!
Ральф уже приготовился было что-то сказать, но снова погрузился в
состояние отрешенности.
- Ральф, что вы там видите?
- Ггера. Похоже, он очень возбудился.
Бек перенесся в пара-космос. Ггер, дрожа и дергаясь из стороны в
сторону, висел в воздухе на фоне неба-аналога, в окружении огромных
пляшущих звезд. Центральное глазное яблоко выкатилось наружу. Бек
завороженно всматривался в паракосмос, ему даже показалось, что где-то на
заднем плане виднеется необычный пейзаж.
- Все, что есть во Вселенной, имеет аналог в паракосмосе и наоборот:
все, что есть в паракосмосе, имеет свою копию в базовой Вселенной, -
размышлял вслух Тарберт. - Какой предмет или существо в нашей Вселенной
представляет собой оригинал, копией которого является ггер?
Тарберт продолжал рассуждать. Бек, встрепенувшись, внимательно слушал.
- Если б нам удалось отыскать оригинал ггера...
- Вот именно.
- Если это окажется верным в отношении ггера, то будет справедливым и в
отношении нопалов, - забыв про усталость, закричал Бек.
- Да.
- Денопализируйте моих спутников, - вдруг вмешался в разговор Птиду
Эпиптикс. - Мне хотелось бы увидеть вашу методику.
Даже в самой приятнейшей обстановке от ксексиан исходило не больше
душевного тепла, чем от ящериц, подумалось Беку. Не произнося ни слова, он
схватил кусок нопалона и одного за другим искрошил трех нопалов, покрыв
пудрой из их субстанции увенчанные гребнем черепа ксексиан, затем без
всякого предупреждения проделал то же с Маргарет. Та удивленно вскрикнула
и рухнула в кресло.
Эпиптикс не обратил на нее никакого внимания.
- Эти люди ограждены от дальнейших неприятностей?
- По-моему, да. Ни нопалы, ни ггер не могут проникнуть сквозь эту
оболочку.
Птиду снова замер, очевидно, всматриваясь в паракосмос. Через некоторое
время скрежет грудных пластин дал знать, что он раздосадован.
- Мне не дано увидеть ггера достаточно четко. Вам он хорошо виден?
- Да, - ответил Бек. - Когда я концентрирую свою волю в желании его
увидеть.
- И вы можете определить направление, откуда он вам видится?
Бек показал вверх и чуть в сторону.
Птиду повернулся к Тарберту:
- Вы согласны с этим?
Тарберт кивнул.
- Я тоже вижу его в этом направлении.
Снова заскрипели пластины на груди ксексианина.
- Ваша система восприятия в корне отличается от моей. Мне кажется, что
он... - Здесь переводчик сбился на нечленораздельный лепет. -
...Просматривается со всех направлений. - Помолчав немного, Птиду добавил:
- Ггер обрек мой народ на тягчайшие испытания.
Весьма сдержанное высказывание, отметил про себя Бек.
Эпиптикс повернулся к Тарберту.
- Вы что-то сказали по поводу ггера, смысла чего я не уловил. Вы не
могли бы повторить?
Тарберт снова изложил свою версию об обязательном наличии аналогов.
Эпиптикс стоял недвижно, как бы постигая смысл сказанного.
- Я согласен с вами. Мы должны отыскать чудовище и уничтожить его.
Затем то же самое сделаем с нопалами.
Бек отвернулся от окна.
- Не думаю, что это будет благодеянием для жителей Земли. Подумайте,
что произойдет, если все будут ясновидцами и телепатами?
- Хаос и разводы, - подытожил Тарберт.
- Все это несущественно, - сказал Эпиптикс. - Пройдемте.
- "Пройдемте?" - ошеломленно спросил Бек. - Куда?
- В наш космический корабль. Быстрее. Уже светло, как днем.
- Мы не хотим, - сказал Тарберт, - и зачем это нужно?
- Так как своим мозгом вы в состоянии видеть в сверхмире, вы поведете
нас к ггеру.
- Но мы...
- Идемте, иначе вы будете убиты.
Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 [ 23 ] 24 25
|
|