«Я объявлю вас немедленно, сэр.»
Он торопливо выступил вперед и, приняв свою лучшую официальную позу, воскликнул: «Принц Руперт из Лесного Королевства, второй в ряду на Лесной трон, Оборонитель Сирых, Воин Королевства и Сборщик Малых Налогов!» Потом он нервно оглянулся через плечо и добавил голосом потоньше: «… с друзьями …»
Джулия присела в изысканном реверансе, а потом поняла, что еще сжимает свой кинжал. Она улыбнулась, подняла брючину, щедро обнажив ногу, и беззаботно сунула кинжал в голенище сапожка. Дракон широко улыбнулся, свет ярко блеснул на острых зубах. Нескольких ближайших придворных внезапно охватил приступ скромности и они живо растаяли в толпе. Единорог нервно дергал головой, обновляя дверной косяк.
«Сделаешь еще раз», пробормотал Руперт, «и так поможешь мне, что я завяжу тебя узлом.»
«Руперт, дружище, как хорошо видеть, что ты вернулся в целости и сохранности», прогудел низкий голос из задних рядов придворных. Руперт повернулся и увидел, как между расступившимися придворными вперед уверенно шагает его брат Харальд, чтобы поздороваться с ним. Высокий, классически красивый, нагруженный мускулами, Харальд до последнего дюйма выглядел героем из легенды и сознавал это. Он похлопал Руперта по плечу и крепко пожал его руку. Оба жали до хруста костей и Руперт, как всегда, проиграл.
«Интересного дракона ты привел нам, мой мальчик», весело сказал Харальд. «Знаешь, предполагалось, что вначале ты его убьешь.»
«Можешь сам попробовать», улыбнулся Руперт, украдкой потряхивая рукой, чтобы снять оцепенение с пальцев. Харальд глянул на дракона, который облизывал губы длинным раздвоенным языком и голодными глазами разглядывал старшего принца.
«Может быть, как-нибудь потом», сказал Харальд и живо повернулся, чтобы чарующе улыбнуться Джулии. «Что ж, Руперт, по крайней мере улучшился твой вкус относительно женщин. Не хочешь ли нас представить?»
«У меня ощущение, что один из вас об этом пожалеет», сказал Руперт.
«Принцесса Джулия из Пригорья, могу я представить вам своего брата, принца Харальда из Лесного Королевства?»
Привыкший уже к яростной реакции своих друзей, Руперт почти не был захвачен врасплох, когда весь Двор разинул рты в том, что подозрительно походило на легкий шок. Джулия бросила лишь взгляд на протянутую руку Харальда, а потом бросилась на него с воплем чистейшего бешенства. Харальд взглянул на правую руку Джулии и у него отвисла челюсть. Он отступал, беспомощно отмахиваясь руками. Джулия настроилась сделать выпад и свалить Харальда, но Руперт понял обстановку и схватил ее сзади.
«В чем теперь-то дело?», устало потребовал он ответа. «Ты можешь поладить хоть с кем-нибудь?»
«Это он», вопила принцесса, вырываясь.
«Я знаю, что это он», рявкнул Руперт. «Я же вас представил, не помнишь?»
Джулия вдруг перестала бороться и Руперт устало отпустил ее.
«Ты не понимаешь», вяло сказала она. «Он тот самый принц, за которого мне полагалось выйти замуж; тот самый, от которого я сбежала.»
Руперт с отвращением на мгновение закрыл глаза. Каждый раз, когда ему кажется, что он обрел сноровку…
«Почему ты ничего не сказала раньше, Джулия?»
«Я не знала его имени, Руперт. Мне так и не сказали. Я была обещана в жены, когда была еще ребенком; предполагалось, что церемония состоится, как только я войду в возраст. Твой отец и мой в знак соглашения обменялись кольцами гравированного белого золота. Я ношу свое с четырех лет, а Харальд продолжает носить свое. Я увидела кольцо на его руке. На нем точно такой же рисунок, что и на моем.»
Руперт уставился на брата, который был занят сбором оставшихся осколков своего самообладания.
«Это правда? Ты хотел жениться на ней?»
«Ну да, дорогой мальчик, так предполагалось, однако…»
«Однако что?»
«Ну, она же потом сбежала», с обидой сказал Харальд. «Таково было дело, и отец вполне естественно договорился о другом браке для меня, с дочерью одного из баронов. Милая маленькая кобылка. Чертовски хорошее приданное и солидные политические связи. Не хочешь поделиться с нами еще какой-нибудь катастрофической новостью?»
«Дай мне секунду», ответил Руперт. «Уверен, что я смогу что-нибудь придумать.»
Харальд отошел переброситься несколькими тихими словами с королем, пока Руперт делал все что мог, чтобы успокоить бушующую Джулию.
«Я не пойду за него!», яростно огрызалась она. «Лучше уйду в монастырь!»
Голова Руперта закружилась при мысли о Джулии в монастыре, однако он постарался остаться спокойным.
«Тебе и не надо выходить за него», успокаивающе пообещал он. «Я что-нибудь придумаю.»
Джулия фыркнула, никак не убежденная, и с сомнением рассматривала Харальда.
«Он твой брат — ну и каков же он?»
«Яркий, видный, удачливый с женщинами. Три хорошие причины, чтобы его ненавидеть. Тем не менее, Харальд также напыщенный, педантичный, работоспособный насмешник, который думает, что было бы забавно объявить вне закона любого, у кого нет настоящего благородного происхождения. Когда я был мальчишкой, он превратил мою жизнь в ад. У меня все еще не сошли несколько его шрамов. В основе своей он твердоголовый, беспощадный мерзавец, который может стать великим королем.»
«Обычный средний принц», торжественно сказала Джулия и Руперт невольно улыбнулся.
Между тем Двору удалось наконец собрать свой коллективный разум. Одно возвращение Руперта в одиночку могло бы обеспечить придворных достаточным количеством сплетен до конца года, однако его драматическое появление через проломанные двери придавало всей истории неожиданную дополнительную пикантность. Появление же Джулии и дракона повергло придворных в настоящую лихорадку спекуляций, хотя еще никто не совладал достаточно с нервами, чтобы официально представиться дракону или принцессе. Продолжалась весьма оживленная дискуссия, к кому из этой парочки безопаснее подойти вначале.
Несколько самых храбрых душ уже начали небрежно протискиваться вперед, но тут все внезапно узнали, что происходит, когда тридцатифутовый дракон испускает ветры. Ближайшие придворные отступили в беспорядке, отчаянно прижимая к носам надушенные платочки; оставшаяся толпа хлынула открывать окна. Руперт и Джулия смиренно взглянули друг на друга. Очевидно, денек еще тот.
Король вскочил на ноги, ярость темнила его лицо.
«Выгнать дракона со Двора! Выгнать, прежде чем он снова это сделает!»
Дракон сделал это снова. Руперт уставился на него.
«Тебе хочется?»
«Да», твердо ответил дракон.
«Снова сделаешь?»
«Возможно.»
«Тогда выходи и делай там — в твоем распоряжении целый Замок.»
Дракон равнодушно пожал плечами. «Ладно, можешь не беспокоиться. Думаю, мне лучше немного вздремнуть.» Он распростер массивные крылья, заставив нескольких придворных для безопасности нырнуть на пол, а потом свернулся посередине Двора, уютно устроив подбородок на собственном хвосте. Большие золотистые глаза закрылись и он вскоре равномерно захрапел, словно грозовое облако, страдающее несварением желудка.
«Твой друг закончил?», ледяным тоном спросил король, снова усаживаясь на трон.
«Надеюсь», ответил Руперт. «Извините, я не смог сделать вам одолжение и быть убитым в походе, однако быть мертвым так скучно…»
«Я говорил о драконе», сказал король.
«Конечно», холодно ответил Руперт. Король не отвел взгляда.
«Я поступил как лучше», тихо сказал он.
«Вы имеете в виду, что Астролог сказал вам, что так лучше.»
Томас Грей церемонно поклонился, однако его бледно-голубые глаза опасно сверкнули. «Я даю королю советы лучшие по моим способностям», мягко ответил он. «Мы оба чувствовали, что успешный поход может весьма посодействовать вашему положению при Дворе. Для принца, который победил дракона, по меньшей мере было бы гораздо легче устроить брак.»
Руперт насмешливо улыбнулся. «А в чем дело: рынок затоварился вторыми сыновьями?»
Астролог начал было отвечать, но его прервал король, который поближе рассмотрел единорога и нахмурился.
«Руперт, что случилось с рогом единорога?»
«Он потерял его в бою.»
«Небрежность с его стороны», сказал Харальд. Все повернулись посмотреть, не шутит ли он. Он не шутил.
«Харальд», сказал король. «Почему бы тебе не начать обдумывать, что ты наденешь на свою свадьбу. Ты же знаешь, дискуссии — не твой конек.»
«Обдумывание тоже», пробормотал Руперт.
«По крайней мере он проявил бы больше разума, чем привести назад живого дракона», огрызнулся король. «Или принцессу, от которой нам лучше бы избавиться. Теперь надо устраивать этот чертов брак, или Пригорье разорвет с нами дипломатические отношения.»
«За Харальда я не пойду», вызывающе сказала Джулия.
«Вы сделаете то, что вам будет сказано», отрезал король Джон. «Или до самого дня свадьбы проведете время в самой грязной, самой глубокой темнице, которую мне только удастся найти.»
Джулия столкнулась взглядом с королем и первая отвела глаза. Она неуверенно повернулась к Руперту.
«Ты позволяешь ему говорить со мной таким образом?»
«Он мой отец», ответил Руперт.
Наступила неловкая пауза.
«Это еще не конец света, ваше высочество», сладко сказал Астролог Джулии. «Нет необходимости торопить события, в конце концов брак не заключается немедленно. Я уверен, что как только вы лучше узнаете Харальда, вы найдете в нем благопристойного, приличного человека, который станет вам прекрасным мужем. И помните, когда-нибудь он станет королем.»
«Если останется Королевство», сказал Защитник.
Все подпрыгнули от неожиданности. Защитник молча вышел вперед и встал справа от Руперта. Он расстался с боевым топором, однако теперь на его бедре висел меч.
«Вижу, вы еще прекрасно умеете подкрадываться», сказал Руперт.
Защитник улыбнулся. «Один из самых полезных моих талантов.» Он повернулся и слегка наклонил голову к королю Джону. «Ваше величество, мы должны обсудить серьезную проблему. Лес Мрака…»
«… может минуту подождать», брюзгливо сказал король. «Я еще не закончил разговор с Рупертом. Руперт, предполагалось, что ты принесешь с собой ценные части мертвого дракона, или по крайней мере его сокровища. Ты принес хоть какое-то золото?»
«Нет», ответил Руперт. «Там его не было.»
«А сокровища, собранные драконом?»
«Он собирал бабочек.»
Все оглянулись на спящего дракона. «Только вы, Руперт», тихо сказал Защитник. «Только вы могли…»