это?
размышлений у нас теперь вагон и маленькая тележка.
4. КАРТЫ НА СТОЛ
ресторане напротив. Здесь можно было подумать. Крайне необходимо. Он до
сих пор не мог опомниться. Неужели босс ошибся и выпустил его не на того
человека? Ко этого же не может быть. "Хенгенау мертв, - было сказано в
директиве босса. - Выходите на связь с человеком по имени Ридашев". Дальше
сообщались координаты Ридашева, какой-то идиотский вещественный пароль и
условные слова. Затем приказ: взять у Ридашева то, что было предназначено
для Хенгенау. А этот Ридашев послал Бергсона к черту. И, судя по всему, он
понятия не имел ни о боссе, ни о Хенгенау. Бергсон кожей чувствовал, что
получилась какая-то непоправимая глупость. Или босс, перестав ему
доверять, решил устроить эту шутку, чтобы насолить и ему и Хенгенау. Но
зачем облекать это в такую странную форму? Нет, не может быть. И
все-таки... И Бергсон впервые подумал, что совершил глупость, скрыв
поручение Хенгенау от людей босса.
бы этот факт. Но сейчас, погруженный в мрачные размышления о своей судьбе,
он только обрадовался, увидев, что за столиком на двоих у окна, за которым
он обычно сидел, есть свободное место. Какой-то плотный человек, вероятно,
кончал ужинать. Отодвинув в сторону чашку дымящегося кофе, он просматривал
немецкую газету.
уткнулся в газету. Бергсон развернул меню и вдруг ощутил на себе
пристальный взгляд. Он поднял глаза. Человек откровенно рассматривал его,
насмешливо улыбаясь при этом. Бергсону стало не по себе.
Чекист? Недаром Бергсон все эти дни ощущал за собой слежку. Провокация? Но
почему надо начинать провокацию с такого странного предупреждения? А что,
если этот человек от Хенгенау? Тот самый. Ведь Хенгенау говорил, что тот
человек не продается. Старик, помнится, подчеркивал это обстоятельство.
Вполне возможно, что он отказался от игры с боссом и счел нужным
встретиться с Бергсоном. Или прислал кого-нибудь? Но тогда какого дьявола
он не называет номер телефона?
легальном положении. Пусть хоть все агенты Чека соберутся здесь.
смеялись. - Вот как, Фернандес! Вы приняли испанское подданство? Тогда вам
надо бы заодно отрезать свои уши. У вас запоминающиеся уши, Бергсон. Я бы
поручился, что других таких нет ни у кого в мире.
подошла официантка. И он передумал. В конце концов он еще успеет разыграть
оскорбленную невинность. Он сделал заказ и отпустил официантку.
приносят ожидаемых результатов. Разве старик не говорил вам об этом?
месте. Я не расположен заводить знакомства в чужой стране да еще таким
странным способом. Если вам не нравятся мои уши, пересядьте за другой
столик. Или я буду вынужден позвать милиционера.
должен заметить, - сказал он неторопливо, - вы чуть-чуть запоздали. Вам
следовало разыграть благородное негодование на тридцать секунд раньше. И
Делать это полагается без предупреждения. Стареем, Бергсон? Или на вас
подействовало недавнее происшествие? Вы не подумали, что босс мог
ошибиться, что в Москве могут оказаться два Ридашева.
дело зашло очень далеко. Так далеко, что сейчас невозможно предусмотреть
все последствия. Неужели босс дал неверный адрес? Вот впутался в историю.
Конечно, Чека ничего со мной не сделает. Но босс? Эта жирная свинья сорвет
на мне все зло за провал. Недаром так не хотелось связываться с поручением
Хенгенау. Двадцать процентов. Польстился на двадцать процентов, а теперь
того и гляди потеряешь штаны. Ну, а если это не чекист? Если это человек
Хенгенау?"
следит...
разбрасываю. Сектантов не вербую. Стратегическими объектами не
интересуюсь. Для Чека я - ничто.
с вами уже достигли кое-какого прогресса во взаимоотношениях.
остановились? На том, что за вами следит Чека? Видите ли, Бергсон, для
Чека нет разницы, работаете ли вы от честной фирмы или являетесь эмиссаром
государственной разведки, Чека на это наплевать. Чека не заинтересовано
запросто отдать вам беклемишевское наследство. Но дело в том, - тут он
сделал паузу, - дело в том, Бергсон, что Чека слишком плохо осведомлено об
этом наследстве. И потом...
спичкой, прикурил и несколько раз с аппетитом затянулся. При этом он не
спускал насмешливого взгляда с Бергсона.
кажется, достигла апогея. Еще немного, и незнакомец выложит козырную
карту. Тогда Бергсон позволит себе слегка улыбнуться. Только слегка. И
уйдет.
считать, что вы задали вопрос, а я на него ответил. "Приносящий жертву
уподобляется богу". До вас доходит глубина этой мысли? Богу, Бергсон?
молитву старого индейца? И для чего ему понадобилось сообщать об этом
Бергсону? Ясно только одно: незнакомец упорно вызывает его на разговор.
Искушение выяснить все до конца было очень сильным. Но интуиция разведчика
подсказывала Бергсону, что дело нечисто. И он снова промолчал. Незнакомец
раздавил окурок в пепельнице, посмотрел на Бергсона долгим взглядом, затем
быстрым движением выдернул из нагрудного кармана пиджака черный
прямоугольничек и тут же сунул его обратно.
незнакомец - это человек Хенгенау. Но тогда на какого дьявола он затеял
весь этот маскарад? Для чего разговоры о слежке? И откуда этому типу
известен он, Бергсон? Хотя... Хенгенау мог его предупредить... И вот
теперь этот тип пришел, чтобы передать Бергсону ту штуку, о которой
говорил старик. Или затем, чтобы сказать Бергсону, что Хенгенау ему не
доверяет больше. Довела двойная игра.
Чеком на предъявителя. Вам придется принять эти условия. Печально, но я не
уполномочен беседовать на душещипательные темы. Поэтому будем говорить
только о деле. В Чека, как я уже сообщил вам, намыливают веревку. Не
сегодня-завтра петлю накинут на вашу шею. В Советах с военными
преступниками не церемонятся...
вам профессора... Транспорт с необычным грузом. Массовый расстрел
заключенных на Амазонке. Одного этого хватит за глаза.
заинтересован, чтобы вы выболтали про беклемишевское наследство. Кстати,
Чека уже навострило уши. Два убийства - это, согласитесь, многовато.
фактически был не у дел. О каких убийствах вы говорите?
глаза на Диомидова, сказал:
вздохнув: - Жаль. Очень жаль. Такая сволочь уплывает между пальцев.
вас здорово вышло. Кстати, для чего вы припутали эти уши? Я не понял.
чем-то говорить. Я намеренно затягивал беседу. К тому моменту, когда на