Девчонка часто перебегала дорогу, чтобы поиграть в куче песка возле дома
Соммэрсов. Песок лежал два года. Старший Соммэрс все собирался
отремонтировать ветхий дом. Но денег не хватало. И они уехали... Да, Лики
он помнил.
я тебя сразу узнал. Ты похож на отца.
бар. И они посидели часок, вспомнили юг. Правда, вспоминал Бредли. Билли
был мал тогда.
Соммэрс спросить у него постеснялся. В последние дни Бредли вообще
выглядел озабоченным, часто хмурился, задумывался. При встречах с
Соммэрсом кивал ему, улыбался, но в разговоры не вступал. И вот совсем
перестал появляться в "Орионе".
в лифте на восьмой этаж. Вниз спускался по лестнице. А где-то около
двенадцати зашел в кабину и подмигнул Билли.
Бредли, когда кабина остановилась, и вышел. Вернулся он через несколько
секунд. Лицо было серьезным. Билли пустил лифт вниз. Бредли вытащил из
кармана записную книжку, сделал в ней пометку и протянул книжку Билли. -
Спрячь ее. Боюсь, как бы не потерять. Побереги до завтра.
Сменщик сказал ему, что ищут шаха. У Билли было достаточно
сообразительности, чтобы связать действия Бредли в ту ночь с утренними
событиями и исчезновением шаха. Однако газет он не читал и о том, что
Бредли убит, не знал. И вот теперь раздумывал, что делать с записной
книжкой...
вышел на улицу. Записная книжка Бредли лежала во внутреннем кармане
пиджака. Видимо, Бредли купил ее недавно: книжка выглядела совсем новой.
Да и записей в ней почти не было.
владельцу. Его визит хозяева не расценят как назойливость. Да, пожалуй,
это лучше всего. Только вот у кого спросить адрес? В полицию он, конечно,
не пойдет. Впрочем... Ведь Бредли говорил ему, что Лики служит кассиршей в
аптеке на углу Кинг-стрит и Сиккордей-авеню. Туда он и сходит...
нерешительности. Женщина, сидевшая в плексигласовой будке, не могла быть
Лики. Во-первых, она была немолода, а во-вторых, у нее на щеке росла
большая бородавка. На миг у Билли возникла мысль, что Бредли его надул:
дал неверный адрес. Соммэрс отогнал эту мысль и сделал еще шаг к кассе.
- повысила она голос. - Молодой человек никогда не был у нас. Что вы
закажете? - Это уже к Билли. - Сосиски? Кофе? Милли, молодой человек хочет
сосисок и кофе, - крикнула она, заметив нерешительность Соммэрса. - Такой
кофе вы не найдете нигде. У Ирвингов вам такого не подадут. Быстрее,
Милли! Ты заставляешь молодого человека ждать.
порцию дымящихся сосисок. Соммэрс глянул на нее и чуть не ахнул. Милли
была точной копией женщины, сидевшей за кассой. Он даже бросил взгляд на
кассу, проверяя, там ли женщина, с которой он разговаривал.
Милли скрылась на кухне. А та, что сидела за кассой, продолжала болтать.
автоматические кафе. А ведь пищу мужчине должна подавать женщина. Что? Вы
не согласны? Быстрота? Поставьте Милли рядом с автоматом, и вы узнаете,
что такое быстрота. А вкус? Откуда взяться вкусу у стандартного блюда?
Нет, я отказываюсь понимать людей. Стандарты съедят человека. Можете мне
поверить.
вкуснее того, который Билли пил каждый день. Стандарты и ему не нравились.
Но стандарты стоили дешевле. Выпив кофе, он вытер губы и спросил про Лики.
Женщина подозрительно покосилась.
недавно он встретил ее брата, а вот теперь хотел бы поговорить с Лики.
Служит у вас Лики или нет?
Только пробежав метров триста по Кинг-стрит, он немного успокоился и обрел
способность размышлять и рассуждать. Это было весьма кстати, потому что он
чуть не врезался в живот толстяку, вывернувшемуся из-за угла. Билли едва
удалось отклониться, толстяк метеором пронесся у него под локтем и
выпустил в Билли очередь ругательств.
Самым разумным было пойти туда и чуть-чуть подумать. А самым простым
выходом из положения было пойти в полицию и отдать записную книжку. Но
Билли одолевали сомнения. Он считал, что его объяснения не будут выглядеть
достаточно убедительными. Сказать правду - значит, навлечь на себя
подозрения. Никто не поверит этой правде. С какой стати сотрудник
уголовной полиции вдруг отдает лифтеру на сохранение свои личные записи,
может быть, даже важные? Они земляки? Чушь. Это еще ничего не доказывает.
Сказать, что нашел книжку? Еще глупее. Может, отдать Лики? Но он еще не
видел Лики, не знает, как она на все это посмотрит. А книжка - вот она.
Надо на что-то решиться.
и двинулся обратно к аптеке...
похожи. И не зная, которая из женщин Милли, а которая сидела за кассой,
обратился сразу к обеим.
это говорит та, что сидела за кассой. И повторил, глядя ей в глаза:
думает, что попал в адресный стол. А здесь аптека. Если вам надо поесть -
пожалуйста. Кофе - пожалуйста. Вы можете купить у нас порошки от головной
боли. Это самый ходовой товар. Ужасное время. У людей часто болят головы.
В наше время этого не было, правда, Милли? Атом? Конечно, во всем виноват
атом. Ты слышала, Милли, про человека без мозгов? Он родился после
бомбежки Хиросимы. Он сейчас уже взрослый. И у него дети. Тоже без
мозгов...
сообщить ему адрес Лики. - Вы сами безмозглые квочки.
Он будет ходить сюда каждый день, пока не увидит Лики. А когда увидит, то
скажет... Что же он ей скажет?
песке у нашего дома? Мы жили напротив.
что-то записывал в нее при мне в ту ночь. Мы прочтем эти записи и
попробуем догадаться, кто убил Бредли. Тайна откроется.
никаких тайн. Идите своей дорогой. А я пойду к близнецам. Я служу у
близнецов.
мне надо поговорить с тобой. У Бредли, наверное, были друзья...
на другой день, как и обещал. Лики сидела за кассой. У нее было печальное
лицо и грустный взгляд.
пригласить вас. И вот...
случае, не здесь. Потому что здесь квочки. Они спрятались на кухне и