не повторилась история с Кноуде. Было много шума... - И шеф полиции сделал
жест, свидетельствующий, что ему крайне неприятен шум вокруг пустяков.
повторяете ли вы его ошибки, Коун? - И шеф полиции опять сделал жест,
который недвусмысленно свидетельствовал о том, что эти ошибки если и не
дошли до его печенки, то на работе желудка во всяком случае отражаются
самым неблагоприятным образом.
распоряжение поступили некоторые факты, которые дали инспектору право,
во-первых, организовать за этим человеком наблюдение, во-вторых,
арестовать его с поличным. Правда, цель визитов Перси на квартиру Бредли
неясна. Но сам факт визита уже говорит о том, что Перси причастен к делу
Бредли.
запросы.
играют самую последнюю роль, что подоплека и пружины событий скрыты в
чем-то другом. Торговцев наркотиками надо искать в другом месте. Неужели
шеф настолько наивен, что не понимает этого? А если понимает, то почему не
принимает никаких мер к усилению борьбы со спекуляцией? Полиция
ограничивает свою деятельность в этом направлении вылавливанием мелкоты.
Не может же быть того, чтобы господин Мелтон положился целиком на Коуна.
Не может быть, чтобы он возлагал надежды на то, что разгадка дела "Шах -
Бредли" автоматически решит и проблему наркотиков. Поведение господина
Мелтона, которого Коун не считал ни наивным, ни глупым, в свете этих
рассуждении выглядело, мягко говоря, странным. Похоже было, что шеф
полиции намеренно занял позицию выжидания. И вопрос о наркотиках задал
так, для проформы.
прямота. Но это не значит, что мне нравится все, что вы делаете. Я уже
говорил, что вы излишне увлеклись бутафорской стороной дела. Вы хватаетесь
за то, что лежит на поверхности, не пытаясь вникнуть в глубинные процессы.
Не случайно, Коун, я напоминаю вам уже не в первый раз о торговцах
наркотиками. А между тем, Коун, в этом суть задачи, которую я поручил вам
решать. Но с первого же вашего шага в дело вмешался случай - убийство
Бредли. Этот случай, весьма прискорбный, конечно, отвлек вас в сторону.
Потом Грегори, поторопившийся арестовать Кноуде. Затем убийство шаха.
Заметьте, Коун, что убийство, как выяснилось, произошло тоже случайно.
Побудительной причиной послужила ревность. Диксон убил шаха из ревности,
Коун. И вы принялись искать Диксона. Вы чуть ли не с обвинениями в
соучастии прицепились, - да, Коун, это именно то слово, - прицепились к
таким людям, как профессор Кирпи и Эльвира Гирнсбей...
паузу.
случилось бы и здесь такого же конфуза. История криминалистики, Коун,
полна описаниями и не таких совпадений. Не мне напоминать вам о них. И вот
эти-то совпадения, Коун, и отвлекли вас. Вы не проследили связи шаха с
торговцами наркотиками. Не довели до конца следствие об убийстве Магды.
Альковная история, на которую вы натолкнулись в салоне амулетов,
показалась вам достойной расследования. Мой долг, - важно закончил шеф, -
предупредить вас, оградить от возможных ошибок. Будьте осторожны, Коун. Не
увлекайтесь внешними эффектами. И не забывайте, что шаха Бен Аюза нам надо
рассматривать прежде всего как фигуру, которая была связана с бандой
торговцев наркотиками. Это доказано...
в коридоре управления. Фримен задумчиво грыз кончик ручки. Подумав,
сказал:
Грегори палец о палец не ударил, чтобы довести дело до конца.
длинный допрос. Будем работать посменно. Сначала Грейвс, потом Грегори. Я
выйду на сцену под занавес. Это произойдет где-то завтра утром, когда
Перси выдохнется и обалдеет окончательно. А пока мне надо кое-чем
заняться. И в одном деле вы мне поможете.
Не могли бы вы?..
может, и не потребуется беспокоить Броуди. Я все-таки надеюсь на успех.
Что бы там шеф ни говорил.
Спрятался у Бредли в ванной. Там мы его и нашли. Вот и поговорим о том,
зачем он там прятался.
Фримена вместе с Коуном, понял, что полицейскому все известно. Понял он и
то, почему этот полицейский так легко освободил его, когда застал в
компании с Перси. Фримен, конечно, поступил по отношению к Билли нечестно.
Но Лики говорила, что Бредли хорошо отзывался о Фримене. Возможно, этот
инспектор дружил с Бредли.
познакомиться. Его очень волнует история с Бредли. Ты это, наверное, и сам
понял. Так вот. Книжку Бредли я отдал ему, не посоветовавшись с тобой.
Дело не терпело промедления. Прости меня. А сейчас с тобой хочет
поговорить инспектор.
вытащил платок и вытер лоб. Тогда Билли сказал:
страничек Бредли сделал заметку. Его рукой написано слово "человек".
день, когда они хоронили Бредли. С лица исчезло выражение безучастности,
отрешенности. Правда, оно по-прежнему было грустным. И в глазах таился
страх. "Как затравленный зверек", - подумал Коун. Видимо, эта же мысль
пришла в голову и Фримену. Когда Лики, сказав, что она приготовит кофе,
вышла на кухню, Фримен заметил вполголоса:
помолчав секунду, добавила: - Но вы ведь пришли по делу?
какую-то странную книгу. Нельзя ли нам взглянуть на нее?
Брат улыбнулся, сказал: "Потом, Лики, потом", поставил книгу на полку и
больше в нее не заглядывал. Так она тут и осталась.
Коуну. - Вот и все, что я могу перевести.
учеником.
сорвалось с цепи и помчалось вместе с машиной. Знакомый букинист перевел
ему суру из Корана. Коун чуть не забыл сказать ему "спасибо". Стрелка
спидометра качалась около цифры "120", когда его машина вырвалась из
города. Мелькнул поворот на ферму "Копыто дьявола". Но Коун остановился
только у дома Робинсона. Старик показался на крыльце. Коун открыл дверцу,
поманил его пальцем и, вытащив из кармана фотографию, спросил: