read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



словно его осенила догадка, -- как зовется это чудовище? Быть может, имя ему
-- Бааван Ши?
Девушка бросила на Конрада быстрый взгляд и странно рассмеялась:
-- Да, его и впрямь зовут так. Откуда ты знаешь?
-- Я уже слыхал о нем. Мне говорили, что это самая кровожадная тварь на
земле. Так ли это, Морлана? Поведай мне, как выглядит Бааван Ши?
Лицо Морланы стало недобрым, она молчала, и Конрад решил, что ей так
ненавистно это чудовище, что она не хочет даже говорить о нем. Но потом она
все же сказала:
-- Ты еще сегодня увидишь его своими глазами и сам решишь, есть ли
твари кровожаднее. Уж не боишься ли ты, Конрад из Кента?
-- Я? -- оскорбленно вскинулся юноша. -- Чего мне бояться? Кем бы ни
был Бааван Ши, клянусь, ему не уйти от меня! Мы немедленно пойдем к его
логову!
VI.
Морлана оглянулась на оруженосцев, которые с открытыми ртами слушали их
разговор, и сделала Конраду знак подойти поближе. Он повиновался, и она
зашептала тихо-тихо:
-- Послушай моего совета, Конрад из Кента -- прикажи своим оруженосцам
дожидаться нас здесь. Если они пойдут с тобой, тебе придется разделить с
ними славу.
-- Почему? -- спросил Конрад. -- Рыцарю негоже странствовать без
оруженосцев. Я прикажу им не вступать в сражение с чудовищем, и они не
посмеют ослушаться. Они всего лишь слуги.
-- О, Конрад, -- покачала головой Морлана, -- ты еще молод, и не знаешь
какие злые у людей языки. Найдутся злопыхатели, которые скажут, что без двух
оруженосцев такой неопытный мальчишка никогда не справился бы с чудовищем.
И, хотя на твоих слугах не будет вины, они невольно омрачат блеск твоей
славы. Сделай, как я советую, и никто не посмеет очернить тебя.
Конрад помрачнел при мысли, что кто-то сможет опорочить его подвиг, и
сказал:
-- Ты права, девица! Я сделаю, как ты говоришь.
И он повернулся к оруженосцам:
-- Вы слышали рассказ этой благородной девы? Я отправляюсь вместе с ней
к логову Бааван Ши, а вам приказываю дожидаться меня здесь. Если я не
вернусь до заката -- переночуйте у того пастуха, что приютил нас сегодня, а
утром я приду прямо к его хижине.
Томас, донельзя удивленный таким приказом, осмелился возразить:
-- Господин, мы не можем так поступить. А вдруг тебе понадобится наша
помощь? Твой отец для того и послал нас с тобой, чтобы мы оберегали твою
жизнь и не отставали от тебя ни на шаг. Позволь нам и на этот раз
последовать за тобою, тем более, что дело, за которое ты взялся, опасно.
-- Я не ребенок, -- гневно воскликнул Конрад, -- и не нуждаюсь в
няньках! Делайте так, как я сказал!
-- Господин, -- попросил Томас, -- позволь сказать тебе пару слов
наедине.
Конрад нехотя приблизился к нему, и верный оруженосец зашептал ему на
ухо, поминутно оглядываясь на Морлану:
-- Господин мой, прошу тебя, не верь этой женщине. Она колдунья, и у
нее недобрые глаза. Кто знает, правда ли все то, что она рассказала? Лучше
бы тебе совсем не ходить с ней, а уж тем более негоже идти одному. Ведь это
она подговорила тебя, чтобы ты оставил нас здесь? Интересно, для чего ей это
понадобилось? Подумай -- а не собирается ли она заманить тебя в ловушку?
-- Замолчи, негодяй! -- прервал его разъяренный Конрад. -- Как ты
смеешь клеветать на даму столь благородную и прекрасную! Посмотри на нее --
разве весь ее чудесный облик не подтверждает ее слова?
-- Да... Облик... -- задумчиво проговорил Томас. -- А знаешь ли,
господин, что мне показалось? Когда она упала на колени, ее длинное платье
немного приподнялось, и, клянусь спасением моей души, я увидел, что вместо
ног у нее -- маленькие копытца!
В ответ Конрад наотмашь ударил его по щеке. Томас пошатнулся и едва
удержался на ногах, на глаза его навернулись слезы боли и обиды. Уильям в
страхе и недоумении смотрел на своего господина, который всегда был добр и
мягок со слугами и ни разу ни на кого не поднял руки. Никогда еще он не
видел в его лице такой злобы.
-- Скотина! -- задыхаясь от гнева прошипел Конрад. -- Быть может, это
отучит тебя заглядывать под юбки знатным дамам! Клянусь, если еще раз я
услышу от тебя подобную мерзость -- можешь прощаться со своей жалкой жизнью!
А теперь -- замолчи и выполняй мой приказ!
Он резко повернулся и подошел к Морлане, которая стояла поодаль,
спокойная и невозмутимая.
-- Благородная Морлана, -- сказал он почтительно, хотя голос его все
еще дрожал после яростной вспышки, -- я готов следовать за тобой!
-- Прекрасно, Конрад из Кента! -- сказала она, ласково улыбнувшись. --
Будет лучше, если коня ты оставишь со своими слугами -- там, куда мы
направляемся, ему не пройти.
Конрад сделал знак Уильяму, и тот торопливо подхватил поводья коня,
боязливо косясь на юношу.
-- Куда же мы направляемся? -- спросил Конрад.
-- Сначала -- по этой дороге, через долину, а потом -- наверх, в горы.
Там ты и увидишь Бааван Ши!
С этими словами Морлана сделала Конраду знак следовать за собой, и он
поторопился вслед за ней, навстречу своему первому подвигу.
VII.
Долго шли они в молчании, дева -- впереди, Конрад -- чуть поодаль.
Конрад был мрачен: теперь, когда гнев схлынул, он чувствовал стыд за то, что
ударил верного слугу, много лет честно служившего его семье. Юноша никак не
мог забыть полный слез взгляд Томаса и побледневшее, испуганное лицо Уильяма
-- никто и никогда не смотрел на него так. И Конрад искренне каялся в своем
поступке. Пусть даже слуга позволил себе слишком многое -- все равно, бить
его было негоже.
Тут его размышления прервал ласковый голос:
-- Конрад из Кента, почему ты так печален?
Он поднял голову и увидел, что Морлана остановилась и смотрит на него с
нежным состраданием. Покраснев при мысли, что она может приписать его
невеселый вид страху перед предстоящей битвой, Конрад поведал ей правду.
Выслушав его до конца, Морлана рассмеялась:
-- И только-то! Но это же пустяки! Напротив, я считаю, что ты был прав,
не позволив мужлану порочить честь дамы. И я благодарю тебя за это.
-- Откуда ты знаешь, что он порочил тебя? -- спросил удивленный Конрад,
из вежливости умолчавший об этом.
-- О, я не слепая, и видела, как он смотрел на меня! Я не понравилась
деревенщине с первого взгляда. Теперь он научится, по крайней мере, держать
свои дерзости при себе. А тебе нечего стыдиться: ты поступил как настоящий
рыцарь!
Конрад с сомнением покачал головой.
Тогда Морлана взяла его под руку и заговорила вкрадчиво и доверительно:
-- Не терзайся, мой юный рыцарь! Нет ничего постыдного в том, чтобы
ударить мужика. Есть же поговорка: "Скотина и мужик созданы для плетки". Я
знавала немало благородных людей, и все они считали так. Даже если ты
думаешь, что был неправ -- дай ему золотой, когда вернешься. Он выпьет за
твое здоровье и забудет все обиды.
Ее слова лились целебным бальзамом на совесть Конрада, и он перестал
думать об этом. К тому же, чудесное ощущение близости прекрасной девы, все
еще державшей его под руку, настроило его на совсем иной лад. Да и кто смог
бы думать о слуге, вдыхая аромат ее волос и чувствуя тепло ее тела? Конрад
смотрел на алые губы и думал, что отдал бы все на свете за один поцелуй.
Морлана глядела на него с нежностью и ожиданием. Казалось, ее глаза
говорили: "Не медли, Конрад! Поцелуй меня! Чего ты ждешь?" Но Конрад был
молод и очень скромен. Он привык быть почтительным с женщинами, а потому с
сожалением отстранился от Морланы и вежливо спросил, не пора ли им идти
дальше.
-- О, да! -- ответила дева, и во взгляде ее мелькнуло разочарование и
что-то еще.
Они продолжили свой путь.
VIII.
Вскоре дорога начала забирать вниз и вправо, и Морлана сказала, что они
должны оставить ее и взять левее. Поначалу путь по горам не был труден --
тут и там находились попутные тропки. Но вскоре подъем стал заметно круче,
тропинки исчезли, а некоторые места были столь опасны, что их приходилось
преодолевать чуть не ползком. Конрад, непривычный к горам, с каждым шагом
чувствовал наваливающуюся усталость и все больше поражался, глядя на
Морлану. Казалось, она ничуть не устала, и длинное платье не мешало ей ловко
прыгать с камня на камень. Морлана, уловив взгляд Конрада, обернулась и
сказала ободряюще:
-- Ну же, рыцарь, соберись с силами! Нам осталось совсем немного
подняться. Здесь рядом есть место, где мы сможем отдохнуть.
И действительно, не прошло и получаса, как они, вскарабкавшись на
последний уступ, выбрались на относительно ровное место. Конрад огляделся:
унылое плоскогорье уходило вдаль. Ни травинки, ни деревца не росло здесь --
лишь груды мрачно-серых камней громоздились вокруг. Сердце Конрада вновь
тронула тень предчувствия -- странное ощущение, что он уже где-то видел все
это. Но где? Разве только, во сне?
-- Мы почти у цели, -- сказала Морлана, прервав его размышления. --



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 [ 13 ] 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.