read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



только менять форму, но и почти неограниченно расти. На его родной планете
очень высокая влажность и обильные дожди, но даже здесь, в этот погожий
день, как вы сами видите, аморф увеличивается.
Масса перевалилась через край стола, часть ее стекла на пол. Обе части
соединялись быстро утолщавшейся перемычкой. Аудитория встревоженно зашуме-
ла. Я увидел, как Кли-о-По обнажил зубы в ухмылке.
- Как я уже сказала, это защитная реакция. Аморф трансформируется в
объект, которому любое животное или человек, оказавшиеся поблизости, не
смогут причинить вреда. Если аморфа поместить около кобеля, он быстро
превратится в суку. Он способен извлечь из мозга пса информацию
относительно того, что этот пес хотел бы увидеть, и превратиться именно в
такую суку, в любовный идеал, если угодно. Мы называем его "te" или, в
переводе с латыни, "ты".
Аморф превратился в колонну выше мисс Гант - розовую с черным наверху и
пеструю по всей длине...
- Столкнувшись с человеком, аморф обычно - хотя и не всегда -
становится лицом противоположного пола, наиболее привлекательным для
данного индивидуума. Часто это муж, жена, любовник или любовница. Но
иногда собственное "ты" оказывается для человека полной неожиданностью...
Аморфы воплощают идеалы. Они отвечают вашим самым сильным желаниям. Однако
вы не всегда осознаете свое тайное желание, свое "ты"...
Я вдруг вздрогнул, вызвав у Сюзанны насмешливую улыбку.
- Представляю себе твой идеал, Монкриф, порочная душа, - прошептала
она, и я повеселел и улыбнулся в отпет.
Рядом с Алтеей Гант уже стоял мужчина...
Довольно высокий, с невыразительными чертами лица и каштановыми
волосами, он выглядел, в общем, довольно приятно. Улыбнувшись нам, он взял
мисс Гант за руку. На нем была какая-то неопределенная одежда серых тонов.
- Привет, колонисты, - сказал он.
Аудитория издала несколько нервных смешков.
Мисс Гант продолжила:
- Только что я обнажила перед вами свои самые сокровенные чувства. Это
создание является моим идеалом мужчины, о котором я сама могла бы и не
знать. Фактически он представляет собой сочетание двух моих старых
знакомых, каждый из которых возмутился бы, если бы узнал в нем себя. Но я
узнаю их в нем. Он добр, вежлив, никогда не обидит ни единой живой души и
- я это признаю - с готовностью подчиняется мне. - В аудитории послышались
нагловатые смешки. - Я могу продублировать его много раз, просто подержав
нескольких аморфов поблизости от себя.
- Зачем Организация привезла на нашу планету эту гадость? - прокричал
кто-то.
На него тут же зашикали, но было очевидно, что многие встревожились.
Алтея Гант слегка улыбнулась.
- Могу заверить вас, что их присутствие - лишь временная мера, чтобы
помочь Аркадии продержаться, пока не увеличится иммиграция.
Встала миссис Эрншоу.
- Если все, что вы сказали, правда, может, вы объясните, почему аморфы,
которых мы встретили на инчтаунской дороге, не изменили свою форму в нечто
более приемлемое для нас? Мне, к примеру, не очень нравится ваш идеал
мужчины, мисс Гант!
Но Алтея Гант ничуть не смутилась.
- После того как аморфы пробудут некоторое время в конкретном облике,
их способность к быстрому изменению уменьшается. Для того чтобы наши
аморфы-люди оставались людьми, занимаясь сельским хозяйством, и не
превращались, например, в арбыков, мы подвергаем их интенсивному курсу
гуманизации. Существа, которых вы видели, называются фиксированными
аморфами: они прожили с людьми не одну неделю. Они будут меняться, но так
тонко, что вы не заметите. К примеру, кто из вас догадался, что мистер
Синглтон не человек? Полная трансформация заняла бы несколько дней, а то и
больше. Пребывание их в обществе друг друга оказывает замедляющее
действие...
После собрания, в интересах добрых отношений, мы пригласили грозную
Алтею Гант к Суиндонам выпить по стаканчику перед отъездом, так чтобы она
успела на вечерний инчтаунский. Под влиянием джина она слегка
расслабилась.
- Знаете, мы делаем для вас все, что можем, - призналась она.
- Не сомневаюсь, - сказал Том Минти, который зашел освежиться вместе с
нами. Тон его был весьма саркастичным.
- Идите к черту, - парировала мисс Гант...

Через несколько дней после ее визита несколько наших получили
официальные уведомления о назначении в ее проект.
Мортимор Баркер возглавил рекламную кампанию.
Сюзанна Линкольн отвечала за связи с журналистами, согласуя свою
деятельность с Баркером.
Марка Суиндона пригласили консультантом по вопросам морской биологии.
Я получил заказ на постройку яхты.
А Ральф Стренг принял приглашение стать капитаном.
Понятно, что "Хедерингтон Организейшн" сочла идеальным
яхтсменом-одиночкой Стренга - невозмутимого, с холодным рассудком и
обладающего волей к победе.
Что до меня, то, учитывая свое неизбежное банкротство, я нашел условия
Организации весьма приемлемыми. Мне должны были выплатить за судно
порядочную сумму, которая, по моим расчетам, могла принести сто процентов
прибыли - и тогда я сумел бы рассчитаться со всеми долгами. Финансирование
взяла на себя Организация. Мне обещали выплатить половину при сдаче яхты в
срок и остальное - после благополучного завершения путешествия. Вдобавок я
получал грандиозную бесплатную рекламу. Баркер даже предложил назвать яхту
"Аркадянин Монкриф", и Организация пообещала рассмотреть этот вопрос.
Больше всего мне польстило то, что галактическая корпорация доверяла
моим способностям, несмотря на мои финансовые затруднения и потерю "Легкой
леди".

На следующий день мы с Сюзанной начали работу с расчистки эллинга и
уборки мастерской.
- Слушай, - сказала она, пытаясь отдышаться после укладывания вдоль
стены бесчисленных жестянок с краской. - Какие размеры будут у этой
посудины? - Она смерила взглядом расчищенный бетон. - Бог свидетель,
Монкриф, тут ты можешь построить челнок.
- Я думаю, метров десять. Сегодня вечером начинаю чертить. Мы будем
чертовски заняты, Сюзанна.
- Неплохой рекламный ход, - заметила она. - Гонка - еще до спуска
корабля.
- Знаешь, тебе будет удобнее поселиться здесь же, в центре событий, -
сказал я. - Я найду для тебя местечко над мастерской.
Она подняла голову и посмотрела на деревянный потолок.
- Если я не ошибаюсь, наверху уже живет один парень по имени Монкриф,
известный развратник. Может быть, я выгляжу как глупая куколка... но я
изучала географию. Не говоря уже о биологии.
Я посмотрел на дальний берег реки, где извивалась на склоне инчтаунская
дорога. По ней быстро спускался автомобиль на воздушной подушке. Его
сильно заносило на поворотах, летели фонтаны грязи и гравия.
- Кто-то спешит, - заметил я.
Автомобиль промчался по мосту и притормозил у поворота на крутую
главную улицу Риверсайда. Тут водитель увидел нас и не стал поворачивать.
Том Минти распахнул дверцу.
- Залезайте! - крикнул он. - На блэкстоуновской ферме беда.
- А что случилось? - Вслед за Сюзанной я сел в автомобиль и закрыл
дверцу.
Минти развернулся, выворачивая руль, и с воем помчался вверх по склону
в поселок.
- Захватим старушку миссис Эрншоу и Бателли, - сказал он. - Этого
должно хватить... М-да, на этот раз ваши приятели из Организации зашли
слишком далеко.
Захватив намеченных Минти пассажиров, перегруженный автомобиль прибыл
на блэкстоуновскую ферму. Там мы увидели безутешного Кли-о-По, сидящего на
перевернутой тележке в окружении по меньшей мере дюжины своих миниатюрных
копий.
- Когда-нибудь я заставлю вас рассказать, как вы породили этих детей, -
комично суровым тоном возвестил Бателли. - Я подозреваю, что это противно
промыслу Божьему.
Кли посмотрел на пастора с выражением, похожим на слабую улыбку.
- Если они оскорбляют чувства вашего преподобия, я немедленно от них
избавлюсь.
- Ладно, - выпалила миссис Эрншоу, - что здесь все-таки происходит?
Как бы в ответ из-за угла старой фермы появился Синклер Синглтон. Он
оглядывался и махал кому-то рукой. Послышался низкий механический рокот, и
выехал бронтомех, который повалил старую изгородь фермы, прочертил широкую
полосу скошенной травы и прямо по грязи двинулся дальше.
- Мистер Кли! - воскликнул, выбираясь из машины, Вернон Трейл. - Они
распахивают вашу ферму!
- Синглтон! - взревела миссис Эрншоу. - Что означает это беззаконие?
Аморф боязливо приблизился.
- Мы объявили об отчуждении этой фермы, миссис Эрншоу. Все законно, и в
свое время Кли-о-По получит ее обратно.
- То есть через пять лет? - возмутилась старушка. - Вам что, мало земли
к северу?
- Ваша почва - самая лучшая. Мы пока распахали все вокруг, но, боюсь,



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 [ 20 ] 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.