него не хватит сил.
лестница не приведет нас прямиком в ад... Мисс Линда! Как дела?
пустоту под своими ногами и погасил фонарь.
еще сильнее. Мне отчаянно хотелось только одного: лечь навзничь, разжать
пальцы и расслабить ноги, вздохнуть всеми легкими, утолить жажду, поесть...
я вновь почувствовал сильный жар и такую дикую усталость, что готов был
разжать пальцы, то предложил:
прошу вас, давайте спускаться... -- голос ее звучал устало, неузнаваемо...
-- я думаю...-- хотела она продолжить, но Брэггс прервал ее:
момент раздался встревоженный крик Дега:
его соскользнула со скобы, ударив меня по плечу. Дег тоже что-то кричал, но
я не мог разобрать его слов. Потом он крикнул еще громче:
пытаясь установить ногу на ступеньку, -- она висит на моих плечах.
силах был что-то предпринять, и это бессилие приводило меня в отчаяние.
ее?
пытается привязать ее... Поскорее, Илк! -- Голос Дега звучал глухо,
напряженно. Видимо, одной рукой он схватил мисс Линду, другой держался
сам... Долго ему не вытерпеть... Я посветил вокруг фонарем и вцепился в
скобу, на которой стояла нога Брэггса. Что я мог сделать? Ничего! Ничего! Я
опять спросил:
держался за нее одной рукой, а спиной касался стены колодца. Посмотрел
вверх. Они включили лампочки на шлемах, и теперь за черным и недвижным
силуэтом Брэггса я увидел, как в ярких лучах электрического света кто-то
шевелится. Я уже не ощущал ни усталости, ни боли, ни удушья. Меня охватила
мучительная тревога и бесконечное, бессильное отчаяние. Дег и Илк молчали. Я
слышал только их тяжелое дыхание, усиленное микрофоном, и глухие проклятья.
Они пытались спустить Линду на веревках. Я успокоился. Волноваться было
совершенно бесполезно. Меня исключили из игры, я...
животное. И не успел я сообразить, что происходит, даже не расслышал крика
Брэггса, как что-то невероятно тяжелое обрушилось на меня, и пальцы,
впившиеся в скобу, разжались. Я даже не успел понять, что это мисс Линда. Я
понял только одно -- падаю, лечу вниз.
Конец..." Только это и успел подумать: "Конец..."
жесткое, наверное, упал на песок. Мисс Линда рухнула на меня и со стоком
перевернулась на бок. Колодец многократным громовым эхом отразил крики
товарищей, в волнении махавших фонарями. Я вскочил на ноги, исполненный
необыкновенного счастья:
двух или трех метров. Добрались!
возгласы моих товарищей. Я склонился над мисс Линдой, лежавшей без сознания
на темном песке, устилавшем дно колодца. Остальные быстро спустились друг за
другом. Брэггс бросился к мисс Линде:
нащупал пульс.
света направленных на нее фонарей.
метрах от земли. Ничего, мисс Линда, все обошлось. Вам лучше? •
висевшему у нее на груди. Я тоже наклонился к нему. Прибор не работал.
Сигнальная лампочка не светилась, тиканье прекратилось. Видимо, он вышел из
строя, когда мисс Линда упала.
испортился?
-- И помолчав, добавила: --Снимите, пожалуйста, свою маску...
поняла мое желание и, сделав слабый жест, повторила:
набрал полные легкие прохладного свежего воздуха. Я тотчас почувствовал
невероятное облегчение -- сердце и мозг словно возродились к жизни, и я
ощутил необыкновенный прилив сил.
сделали то же самое. Илк достал из рюкзака фляжку, и мы утолили жажду.
падение, и разговор с Линдой, и освобождение от масок. Теперь Линда уже
могла сесть, оперевшись о стену, ее волосы рассыпались по плечам, но лицо
оставалось бледным.
покачнулась, но удержалась на ногах.
Глава 12. СЛЕДЫ НА ПЕСКЕ
тяжелых каменных блоков -- гораздо массивнее тех, что мы видели в верхнем
колодце. Круглое отверстие его находилось теперь над нашей головой в центре
тяжелого гранитного потолка. Я сделал несколько шагов по песку, покрывавшему
пол, и подошел к стене.
обнаружил в стене. Отверстие было немногим более полутора метров в высоту
примерно метр ширины -- это проход, а значит, есть еще одна дорога, по
которой надо идти...
коробочка.
наклонился, чтобы получше рассмотреть, что же там, за этим проемом. Лучи
наших фонарей шарили по стенам вокруг отверстия, словно мы не решались
двинуться по этой вновь открытой нами галерее, как будто боялись убедиться,
что и ей тоже нет конца.
землю, освещая ее фонарем. За отверстием начиналась сводчатая галерея длиной
метров двенадцать или немногим больше. А далее электрический свет терялся во
мраке. Товарищи собрались вокруг меня и молча разглядывали коридор.
вперед. Брэггс сказал:
издалека какое-то непонятное приглушенное дыхание -- неторопливое
размеренное тиканье, которое я уже улавливая и раньше, когда мы спускались