ЛЮДИ В ЧЕРНОМ
из-за того, что Говард Хьюз проспорил Аристотелю Онассису?"
Глава 1
достанешь. Такие звезды можно увидеть только летом и только в южных широтах.
Мириады звезд на черном небосводе, бесчисленные жемчужины, напоенные
собственным светом, искристый, переливчатый бисер, разбросанный по
бескрайнему полю... Одни горят не затухая, другие мерцают, тускнея на глазах
и вновь наливаясь серебристым сиянием. А некоторые движутся по небосводу, и
это зрелище пробуждает в людях самые невероятные предположения, самые
дерзкие мечты. И лишь немного погодя люди начинают понимать, что движущиеся
звезды - вовсе не звезды, а насекомые, крылья которых сверкают в звездном
свете. Но очарование ночи слишком велико, чтобы так просто от него
избавиться. И потому люди представляют этих насекомых посланцами иных миров,
несущими Земле радость и покой. В такую ночь они не хотят, да и просто не
могут поверить тому, что среди звезд таится зло...
***
переднем сиденье черного "форда", отнял от щеки ладонь, на которой
красовалось бурое пятно - все, что осталось от очередного москита. Стояла
ночь, однако летом в южном Техасе жарко в любое время суток, поэтому окна
машины были открыты, на радость москитам и прочим кровопийцам, тучей
вившимся над автомобилем. "Форд" притаился чуть в стороне от шоссе,
убегавшем из Штатов в Мексику, на каменистом пригорке, под усыпанным
звездами июньским небом.
помоложе, сидевший за рулем. - Чем старше вино, тем оно лучше.
придававшие ему благообразный вид, - этакий допотопный английский
джентльмен, любящий муж и заботливый отец.
по щеке, с отвращением поглядел на пятно на ладони, затем вытер руку о
панель.
учесть, во что джентльмен был одет... Лишь тот, кому глубоко плевать на свой
внешний вид, позволит себе столь неучтиво обойтись с таким нарядом: строгий
черный костюм, ослепительно-белая рубашка, узкий черный галстук. Второй
мужчина, черноволосый, с резкими чертами, чисто выбритый, был одет точно так
же. Оба словно собирались на деловую встречу или торжественный прием и
исключительно по недоразумению оказались среди ночи в техасской пустыне.
отозвался напарник, с вожделением поглядывая на пачку сигарет, уютно
пристроившуюся на приборной доске.
час, заметят огонек или учуют аромат. В здешних краях запах разносится
далеко окрест. Одно слово - засада.
должен делать то, что положено мужчине.
причем звук был неожиданно низким, более утробным, что ли, чем у обычного
фордовского движка.
котором застыл "форд", разом вспыхнула добрая дюжина фар. Их свет выхватил
из ночного мрака машины, перегородившие дорогу. Присмотревшись, можно было
различить на дверцах эмблему INS - Службы иммиграции и натурализации. В
Техасе этих ребят называли просто - La Migra.
рубежи они хранят.
дорожной пыли, - сначала притормозил, а затем, по недвусмысленному жесту
одного из патрульных, остановился перед шеренгой полицейских машин.
узнаешь на своей шкуре, что бывает, когда хороший становится злым.
педаль газа.
кобурам. Забеспокоились и мексиканцы, выстроившиеся у фургона и покорно
ожидавшие, пока полицейские закончат досмотр и отправят их восвояси. На
снисхождение они явно не рассчитывали: чего уж там, попались так попались.
блеснули лакированные черные ботинки. Ди с Кеем выбрались наружу.
- прибавил он, обращаясь к патрульным. - Вы свободны, мы сами этим займемся.
глуповатым лицом.
какому праву здесь распоряжаетесь?
расписание? Шестой отдел контролирует деятельность полевых агентов.
Отойди-ка в сторонку, нам нужно потолковать с задержанными.
возразить, и беспрекословно подчиняются распоряжениям представителей какого
угодно отдела. Джейнс тоже не устоял - сник, утратил гонор и, бормоча что-то
под нос, отступил к фургону.
джинсах и футболке.
зовут?) - Мигель, - ответил мексиканец.
патрульных.
волнуйтесь, мамаша. Добро пожаловать в Соединенные Штаты.) Продолжая
говорить по-испански, он переходил от одного задержанного к другому. Вы
откуда? Как вас зовут? Куда направляетесь?
подозрительно смахивал на полоумного. К его лицу словно приклеилась
жизнерадостная улыбка. Кей обернулся и вопросительно посмотрел на Ди. Тот
кивнул.
Кей у нарушителя в пончо.
украдкой перекрестилась.
Так, - прибавил он по-испански, - этот останется с нами, а все остальные
свободны. Забирайтесь в фургон и валите отсюда.
права!
Шестой отдел проводит специальную операцию, и если ты попытаешься
воспрепятствовать, то следующие пять лет проведешь на Колыме в рамках обмена
опытом с русскими коллегами. Усвоил?
кто ведет себя как начальник.
машин, вполголоса что-то обсуждая и злобно поглядывая на людей в черном.
есть о чем поговорить.