сегодняшнего дня.
каюту и не дать Эндервью меня убить, - перебил его Фарр.
тем или иным путем. Я пришел в каюту Эндервью, открыл дверь и увидел, что
они мертвы. После чего сразу же пришел к вам.
пристальнее, чем Фарра. Наконец он пожал плечами:
отсутствующим лорнетом.
искренности. Думаю, что я ошибся. Непохоже, что Фарр-сайах способен
совершить преступление. Приношу свои извинения.
понятия.
Фарра. - Я буду благодарен, если вы поменьше будете об этом говорить. Ни с
кем этого не обсуждайте.
опечатали. Корабль гудел сплетнями, и Фарр обнаружил, что случай с
Эндервью не так-то просто сохранить в тайне.
беспокойство и ощущение таинственности оставалось. Почему Эндервью не
кому-нибудь, а именно ему устраивали ловушки? Будет ли и на Земле
сохраняться опасность? Он начинал злиться. Эти интриги - не его дело. Он
не желал в них участвовать. Но неприятное убеждение кричало из
подсознания: он вовлечен, как бы стойко он не отрицал эту мысль!
надеялся продать одной из широковещательных сетей. Но оставалась странная
безотлагательность - что-то следовало сделать. Это встревожило Фарра,
вносило в его душу неудовлетворенность. Словно в мозгу, где-то глубоко,
оставалась неясная зазубрина. Это не было связано с Эндервью, с их
убийством, не было связано с происходящим. Что-то следовало сделать, о чем
он забыл... или не знал никогда?
буду бессилен вам помочь.
происхождение, после эволюции подошли к одному гуманоидному приближению
"обезьяноподобной амфибии". Но между двумя расами никогда не существовало
контакта или симпатии.
повторять очевидное.
Вы их убили?
меня, это убийство? Вы знаете, что я этого не делал. Что вы против меня
имеете?
никогда бы не приписали вам. Следствие доказало бы вашу невиновность в два
или три дня, а вместе с тем вывело бы на поверхность еще кое-какие факты и
детали.
от непогрешимости.
прямо и открыто, если у вас есть что сказать?
сказать. Сообщение, которое я должен сделать, я сделал. Фарр-сайах не
должен ожидать, что я буду кривить душой.
игру, я это обязательно сделаю...
становился ближе и ближе к дому. Он не мог заснуть. В желудке образовался
кислый ком. Негодование, замешательство, беспокойство привели к
психическому недомоганию. Вдобавок шрам на голове никак не заживал; он
болел и чесался. Фарр опасался, что на Исзме в рану попала инфекция.
кожей молочно-белого, как у исциков, оттенка. Не исчезла также
таинственная внутренняя неудовлетворенность. Он порылся в памяти,
просмотрел ее день за днем, месяц за месяцем, стараясь выделять и
подчеркивать, обобщать и проверять, - безуспешно. Он скомкал проблемы и
бумаги в один гневный комок и отшвырнул его.
которые совершал Фарр, КК "Андрей Саймак" вошел в Солнечную систему...
пути в темном море. Солнце проплыло по одну сторону корабля, Луна
проскользнула по другую. По курсу раскинулась Земля, серая, зеленая,
желтовато-коричневая, белая, в облаках и ветрах, в закате и льдах,
сквозняках и пыли, - пуп Вселенной, склад, конечная станция, расчетная
палата, куда представители внешних рас прибывают как провинциалы.
доносились невнятные звуки: баритон, бас и неизвестные человеческому уху
голоса генераторов.
были пустые места семьи Эндервью. Каждый из пассажиров, неподвижно сидящих
в креслах или стоявших у стены, был напряжен до предела.
светились фонари. Входной люк, лязгнув, открылся; послышался шепот
голосов, и капитан Дорристи впустил высокого человека с резкими
интеллигентными чертами, подстриженными волосами и темно-коричневой кожей.
Дорристи. - Он будет расследовать смерть мистера и миссис Эндервью. Прошу
оказать ему помощь. От этого зависит насколько быстро мы освободимся.
исцики. Из уважения к земным нарядам они были одеты в брюки и накидки. В
выражении их лиц читалось подозрение и недоверие. Чувствовалось, что даже
здесь, на Земле, они намерены хранить свои секреты.
Напряжение возросло.
Оменом Безхдом.
у него оказался с собой, но, видимо, правое плечо детектива Кирди не
содержало полезных сведений - он никогда прежде не посещал Исзм и вообще
не путешествовал дальше Луны.