монитор, и если те походили на скорпионов, то он напоминал осу. Корабль
сел на кратер и стал медленно, осторожно, словно зонд в рану, погружаться
в развороченную почву. Он ревел, дрожал и наконец скрылся из виду.
извивались. Фарр, побуждаемый внезапным импульсом, бросился за ними, не
обращая внимания на протестующие крики юных свекров.
коричневого человека, Фарр остановился. У налетчика были тяжелые львиные
волосы, грубые черты, и в кулаках он все еще сжимал изможденные саженцы.
Пальцы разжались, как только Фарр остановился, и в ту же секунду открылись
глаза. В них был разум. Фарр склонился над умирающим - отчасти из жалости,
отчасти из любопытства.
разъяренные лица и оскаленные рты с острыми зубами.
попридержал язык. Под ногами глухо громыхнуло, и земля задрожала и
закачалась, как корабль в море.
стал было сопротивляться, пытался тормозить ногами, но что-то стальной
хваткой сдавило шею. Полупарализованный, Фарр прекратил борьбу. Его отвели
к одинокому дереву возле базальтовой стены. Дерево было очень старое, с
шишковатой черной корой ствола, тяжелым зонтом листьев и двумя-тремя
высохшими стручками. В стволе имелось неправильной формы отверстие. В эту
дыру свекры без всяких церемоний запихнули Фарра...
твердое и острое. Затем ударились плечо, бедро, и вот уже все тело
соприкасалось с поверхностью. Там, где труба изгибалась, падение
становилось скольжением. Ноги уперлись в мембрану, которая, видимо, не
выдержала, и через какие-то секунды Фарр врезался в эластичную стену. Удар
его парализовал. Он неподвижно лежал, собирая осколки разума.
характерный звук: беспорядочные удары и шорохи скользящего по трубе
предмета. Фарр быстро отполз к стене. Что-то тяжело ударило его по ребрам,
с глухим стуком и стоном врезалось в стену. Наступившую затем тишину
нарушил лишь сдавленный стон и чье-то тяжелое дыхание.
безрезультатно. Он с трудом заставил себя подняться. У него не было ни
фонаря, ни других способов зажечь свет.
и наткнулся на скрюченное тело. Он опустился на колени и уложил невидимого
человека ровно, выпрямив ему руки и ноги.
заметно вздрогнули, и до него донесся глубокий звук, похожий на содрогание
от дальнего взрыва. Через минуту или две звук и содрогание повторились.
Подземная битва в полном накале. Оса против крота. Схватка не на жизнь, а
на смерть.
ощущение близящегося финала. Человек во тьме судорожно вздохнул и
закашлялся.
Лучик последовал за ним.
пиджаке. В отраженном сиянии Фарр различил коричневого человека -
грязного, измученного, в кровоподтеках. Свет исходил из пряжки на его
плече.
неизвестен, и он отрицательно покачал головой. Коричневый человек еще
несколько секунд разглядывал Фарра, как тому показалось - оценивающе.
Затем, болезненно постанывая, встал на ноги, и минуту или две исследовал
стены, не обращая внимания на Фарра. Он тщательно изучил пол и потолок
камеры. Наверху, вне досягаемости, находилось отверстие, через которое они
сюда попали. В стене имелся плотно закрытый люк.
коричневого человека действовала на нервы. Яснее ясного было, что бежать
отсюда непросто. Свекры немного бы стоили, если бы не предусмотрели всего,
что можно.
теорд - представитель наиболее человекоподобной из трех арктуровых рас. О
теордах ходили не самые лучшие слухи, и Фарру не очень-то было по душе
иметь одного из них в качестве приятеля по камере, тем более - во тьме.
Глаза у него были спокойными, глубокими, желтыми и холодными и светились,
словно грани топаза. Он опять заговорил своим низким голосом:
чем странным.
следующую фразу:
Значит, в любую минуту могут забрать. Нет ни дыр для подслушивания, ни
звуковых рецепторов. Это камера хранения.
бормотание, вновь приведя Фарра в замешательство. Тут же Эйли понял, что
теорд просто выражает веселье столь странным образом.
такая способность - чувствовать все аномалии.
Фарр отвернулся. Теорд забормотал, ни к кому не обращаясь, - напевный,
монотонный гул. Жалоба? погребальная песнь? Свет погас, но трубное
бормотание не прекращалось. Фарр неожиданно задремал и вскоре заснул. Это
был тревожный сон, не дающий отдыха. Голова раскалывалась и горела. Он
слишком хорошо слышал знакомые голоса и приглушенные крики; он был дома,
на Земле, и кого-то должен был повидать. Друга. Зачем? Во сне Фарр
ворочался и разговаривал. Он знал, что спит, он хотел проснуться.
заснул здоровым сном.
Фарр проснулся. Он был крайне удивлен, обнаружив, что теорд исчез. Да и
вся комната казалась другой. Он не был более в корне старого черного
дерева.
мысли разбегались. Словно мозг раскололся на части, когда он упал.
двигался впереди, другой - позади. Они шли по наклонному извилистому
коридору. Идущий впереди свекр отодвинул панель, и Фарр оказался в аркаде,
по которой уже шел однажды.
разглядел Дом-Солнце и несколькими градусами выше - звезду, которую он
знал под именем Бета Ауругью.
чувств, ему было легко и покойно.
мха поднимался могучий ствол дерева.
держит слово.
внутрь ствола. Дверь тихо закрылась. Фарр остался один в просторном
круглом фойе. Он прислонился к стене, чтобы не потерять сознания, внезапно
раздосадованный собственной слабостью и замедленностью восприятия. Потом
сделал попытку сосредоточиться, и осколки разума медленно начали
собираться воедино.
тюрбан. Розовато-фиолетовая кожа между лентами, горизонтальный разрез
глаз... Фарр вдруг смутился, вспомнив, что он всклокочен, грязен и небрит.
этой высоте у Фарра закружилась голова. Он почувствовал холод ладони
женщины.
глазах не прояснится.
поддерживала его за талию. Он посмотрел в блеклые глаза-сегменты.