лейтенанте...
подобной операции?
повредить АСА. Во всем остальном я даю вам карт-бланш. Делайте, что
хотите. Да, кстати, у вас мало времени: максимум сорок восемь часов. Если
уложитесь в двадцать четыре - еще лучше. А в шесть - вообще замечательно:
вам надо застать их врасплох.
поддержку, которую я сочту необходимой?
земными замашками. Табличка на двери гласила "Заместитель директора.
Межведомственная Комиссия по Поддержке".
себя за другого, либо сидел настолько высоко, что у Сойера и Инглиша не
было никаких шансов насолить ему. С радушной улыбкой Грант перегнулся
через огромный стол и вручил Инглишу лист бумаги:
настоящий список с настоящими именами. Не его дело, как Наблюдатель
отыскал эти имена. С него хватит и записи, которую он видел на экране
Гранта. Его записи.
руки тряслись.
капитан Инглиш, - проговорил Грант.
притащите кого-нибудь живьем, пришлите их мне. Но не слишком много. Ясно?
задал самого неприятного вопроса: почему Грант получил повышение? Из-за
операции на Бычьем Глазе или из-за списка, который он, Инглиш, держит
сейчас в руках. - Да, дайте мне ваш номер телефона, на крайний случай.
немножко щекотливы. Это отразится и на сумме вознаграждения.
кончилось. Ему лучше убраться отсюда, пока не натворил глупостей, за
которые можно поплатиться и жизнью. Потому что он ничего не может поделать
с Грантом. Разве что пальнуть пару раз в его прилизанную голову.
Наблюдателю.
спокойно попивавшего кофе.
ненавистную бумажку.
туннеле.
хочу, чтобы к двенадцати все были в сборе. Если кто-то все еще на допросе,
используй наши новые полномочия и вытащи их оттуда.
стоял "Хэйг".
чувствуют себя наемные убийцы.
живьем, но немного.
туннелю, за окнами капсулы мерцали проносившиеся мимо фонари.
настоящий список. Исходя из того, что мы знаем, эти парни могут
действительно оказаться предателями. Так и следует считать, потому что
никогда не знаешь наверняка...
моя совесть спокойна.
не был уверен, что Сойер говорил искренне, но лейтенант подбросил ему
мысль, как преподнести задание Девяносто Второй. Это не хладнокровное
убийство, а благородная миссия.
группы...
забивать голову вопросами, на которые нет ответа. Так и спятить недолго.
Он, капитан Инглиш, прежде всего должен думать о своих людях. Это Флот.
повторить еще раз. Были приняты все контрмеры, которые только можно
придумать. Плюс ко всему они собирались использовать скутер для
тактического маневрирования и для содержания пленных - живых или мертвых.
и не пытался. Мельница слухов уже работала вовсю, и капитану пришлось
рассказать Падове о своем задании. Джей не должен беспокоиться за свою
посудину и за своих ребят. Этой заварухой "Красная Лошадь" вряд ли добавит
себе популярности, а раз "Красная Лошадь" привязана к "Хэйгу", то команде
Падовы может достаться часть шишек, предназначенных Девяносто Второй.
воспользовавшись арсеналом материнского корабля.
своей чистки Бригаду Быстрого Реагирования? Он ее получит. Инглиш заказал
полный набор снаряжения, включая и записывающие шлемы. У каждого
десантника будет собственный канал. На случай, если потом возникнут
вопросы.
Девяносто Вторая готовилась к высадке на планету, кишащую хорьками. Сойер
провел подготовительную работу, и никто из десантников не возражал против
предстоящей операции.
предупредительный выстрел из оружия, которое не пробьет перемычки корабля.
Если парень оказывает сопротивление, стреляешь в него.
полицию, или как там это называется. Но они знали, что приказы надо
выполнять. Инглиш все гадал, что будет дальше, после того, как операция
закончится и на них посыпятся неизбежные упреки и обвинения.
полном обмундировании ждала сигнала к бою. Если можно говорить о бое между
закованными в броню десантниками и сонными штабистами. Правда, на военной
базе "Зебра" полно ручного оружия.
недооценивать. Для этих ребят выбор невелик: жизнь или смерть. Кое-кто,
может, и сдастся и предпочтет провести следующие несколько лет на
химических допросах, а потом встать к стенке, но не думаю, чтобы таких
было большинство. Не церемоньтесь. Проверка системы... по моей команде...
на базе "Зебра" любой знал о том, что готовится, больше, чем капитан
Инглиш.
огромную божью коровку. Когда зажглись предупредительные огни, Сойер лично
проверил ее перчатки.
переговорное устройство и спросил по двустороннему каналу:
могу позволить, чтобы вокруг моей головы летало всякое дерьмо. А ты можешь
мне помочь. У тебя есть какие-нибудь разумные возражения?
знакомые шуточки и словесные перепалки.
свобода действий, причем без последствий. Если, конечно, тебя не ухлопают.