задать риторический вопрос:
одного из наиболее компетентных офицеров на судне. Беккет была женщиной
средних лет, потрепанной жизнью и начисто лишенной инстинкта материнства.
Внешность ее оставляла желать много лучшего: зализанные волосы цвета
сырого песка, густые брови и лошадиные передние зубы. Но вместо того,
чтобы сокрушаться, Беккет яростно набрасывалась на любую работу. Вот и
сейчас она уже успела собрать полную информацию о состоянии инженерных
систем корабля.
система, по-видимому, цела. Дак проверяет стабилизатор перегрузки, но
говорит, что тот вряд ли потянет.
ну а если мощность луча пробила защиту "Килдэйра", значит, судно, с
которого стреляли, было немаленьким. Хорошо хоть уцелела система главного
привода, подумал капитан Дженсен. Скользнув глазами по серым плитам пола,
капитан вперил воспаленный взгляд в сопляка-лейтенанта. Лейтенант с
подчеркнуто серьезным видом вглядывался в показания своего пульта - этакий
пухленький отличник с веснушками на лице и розовыми ушами, торчащими между
непослушных прядей платиновых волос. Почувствовав взгляд командира,
лейтенант вздрогнул, поднял глаза и стал рассматривать обломки двигателей,
плывущие на главном экране.
корпуса! - рявкнул Дженсен, и лицо его исказилось гримасой - не только от
боли.
переделанной для нужд Флота перед лицом вражеской угрозы! Вооружение
годится для легкого разведчика и не способно отразить серьезное нападение.
А КЕМ ему приходится командовать - кучкой неумех и новобранцев!
Неудивительно, что адмирал Дуэйн услал их подальше от возможных районов
боевых действий. Кому же взбрело в голову стрелять по "Килдэйру"? Ведь
корабль был всего лишь наблюдателем, его направили сюда на всякий случай -
вдруг битва в секторе Халии на самом деле окажется отвлекающим маневром
противника...
просто пугающим, когда на нем заиграли отсветы индикаторов. Обычную
операцию было сейчас не так просто выполнить - из-за сожженных кормовых
сенсоров система идентификации наполовину ослепла.
виду потрепанным торговым кораблем, - стоял бородатый человек с
грубо-выразительными чертами лица. Он лениво обернулся к помощнику,
колдовавшему над одним из пультов, и осведомился:
приподнял бровь и пробежал пальцами по клавишам окружавших его приборов.
"чайник", молодой и сопливый.
тридцатипятилетнего капитана появилась кривая, едкая усмешка. Покрытая
шрамами ладонь перестала скрести заросли волос под расстегнутым воротом
комбинезона. Хрипловатым басом Макензи распорядился:
- подумал Гибсен, скользнув пальцами по глянцевой панели управления, и
"Мэрити", качнувшись, плавно изменила позицию.
пространство занял корабль.
корму ТОРГОВЫЙ корабль!
в кресло. Вопль боли еще долго отражался эхом от переборок... Вдруг
капитан похолодел: существовало лишь одно "торговое" судно, которое можно
встретить неподалеку от места крупного сражения, - "Мэрити" под командой
пиратского капитана Макензи Джеймса.
номера, сканируйте по внешним признакам.
Дженсен произнес лишь одно слово: "Мэрити". Команда еще никогда не слышала
такой ненависти в голосе капитана...
продолжалась.
по-моему, они не собираются вести себя как паиньки. Их левая орудийная
башня разворачивается в нашу сторону.
Подбрось-ка им какой-нибудь маневрик - пусть погоняются.
сверкнул красный отсвет сигнальных лампочек пульта:
управления сложнейшую программу. Если бы это видел пилот "Килдэйра", он
наверняка счел бы Гибсена колдуном, если не самим дьяволом.
Доказательства звучали убедительно, но последнее из них застряло у нее в
горле, когда "Мэрити" на экране совершила такой маневр, от которого,
согласно данным сканера, эта груда металлолома должна была развалиться на
части. Водворив на место отвисшую челюсть, Беккет заявила:
круто повернуться, но сломанные ребра опять помешали. Боль волной прошла
по телу. В результате тон приказа получился неожиданно спокойным.
двигатель. Если они вздумают выскочить в четвертое измерение, пойдем
следом. Пусть сожжем систему, но не отстанем.
нас свое задание, мы держим позицию и не можем ее оставить.
леденящим душу спокойствием осведомился:
ничего живого, кроме буравящего взгляда в упор.
чтобы ее слова оказались занесенными в регистрационный журнал судна.
напакостить", - мелькнуло в голове у Дженсена.
измерение. "Килдэйр" последовал за ним.
неизбежные сбои в восприятии пространства-времени и непроглядная тьма
антиизмерения залегла на всех экранах корабля.
видом. Но потом откинулся на спинку кресла и осклабился с видом
пресыщенного хищника.
Калис?..
с длинными изогнутыми ресницами. Он не стал высказывать вслух своей мысли:
чем больше дразнишь человека, одержимого навязчивой идеей, тем опаснее он
становится. Ясно и так: ненависть Дженсена к Макензи Джеймсу граничила уже
с безумием.
пробасила:
команды.
произнес:
других офицеров, притихших за своими консолями, и принялась набирать