Глава 65
всего-навсего собирался поболтать с молоденькой девушкой.
Англия исповедует старомодную суровую честность в своих делах.
привело меня вовсе не к Маренго Северная Англия. Имение принадлежало типу,
посылавшему своих головорезов измолотить меня - и это я мог бы без труда
установить, проведя минимальное предварительное расследование. Имением под
названием "Вершины", оказывается, владел некий Элиас Давенпорт. Этот Элиас
Давенпорт считал Маренго Северная Англия мягкотелой задницей, способной
только трепать языком по поводу прав человека. Сам же Давенпорт был готов
действовать.
письмо?
обеспечить спокойную встречу с Эмеральд.
выкинут меня из головы и забудут обо всем. Я не учел, что эти типы уже пошли
вразнос.
металлические створки со звоном захлопнулись за мной. Их юмор оказался
довольно убогим. Продолжая ухмыляться, они попытались врезать мне по почкам.
манеры нисколько не улучшились.
защитив себя заклинанием, не позволявшим нападающим сконцентрироваться. Будь
я проклят, если заклинание не сработало как надо! Они, как стая пьяных
обезьян, визжали, прыгали, метались из стороны в сторону и посылали
проклятия, промахиваясь мимо меня. Тем временем я старательно обрабатывал их
волшебной дубинкой, усыпая пространство вокруг себя телами. Садовникам
Давенпорта предстоит серьезная работа по уборке с территории удобрений.
времени удивляем себя собственными успехами - был бы достойный стимул.
через широкие просторы ухоженных газонов, лавируя между фигурно
подстриженными кустами и деревьями. Я чуть было не заблудился ч лабиринте из
высокого кустарника. Потом пробежал через огромный, прекрасно организованный
цветник, размышляя о том, что половина обитателей трущоб Танфера могла бы
прекрасно существовать, возделывая эти земли под полезные
сельскохозяйственные культуры.
революционному перевороту. В доме было нечто такое, что просто кричало о
презрении ко всем нижестоящим любой расы.
Ичабода. Едва я завидел здание, сработали навыки разведчика. Я полз и
перекатывался, передвигался короткими перебежками и крался на цыпочках, пока
не достиг задней стены строения. Меня видело множество людей, но все они
были унылыми типами в потрепанной униформе венагетов. Оказывается, пленных
использовали здесь для общественно полезной деятельности - стрижки травы
ножницами. Мы оказались взаимно вежливыми. Они прикинулись слепыми, а я, в
свою очередь, не заметил их унижения.
положения. Нет, я вовсе не испытываю великую любовь к венагетам. Если люди
гоняли вас по болотам, заставляя, чтобы выжить, жрать змей и жуков, вы не
очень им сочувствуете, когда они сами споткнутся. Но все же в этой ситуации
была какая-то высшая несправедливость. И суть ее, видимо, в том, что Элиас
Давенпорт, похоже, не проводил разницы между поверженным врагом и низшими
классами Каренты.
письменным столом. Интересно, что многие представители правящих классов,
оказавшись в бою, с удивлением обнаруживали, что из их ран льется кровь
точно так же, как и у фермерского сына или мальчишки со Дна.
моих сержантов, ухмыляясь до ушей.
беспокоиться? Кто захочет вломиться в это логово психов? Кто осмелится
потревожить Элиаса Давенпорта?
когда-нибудь стать таким: воздвигнуть небольшой стокомнатный особняк в
поместье на тысячу акров, укомплектовав его набором рыжеволосых красоток и,
быть может, соединив трубопроводом с пивоварней Вейдера. Но при этом считаю,
что каждый должен достигать богатства так же, как и я, - честным трудом
(например, разбивая черепа), а вовсе не после похорон предка.
парень. Упорно работаю (но не больше, чем считаю нужным), забочусь о
друзьях, творю понемножку добро и никому не причиняю неприятностей без
достаточных оснований.
почувствовать. Печаль и боль поселились в его теле. Дом влиял на своих
обитателей точно так же, как и они влияли на него.
свои души: добрые или злые, веселые или печальные.
человеческого движения, скрипы, потрескивания, хлопанье далеких дверей.
Однако в доме не было слышно ни звука. Он казался пустым, как брошенная
коробка из-под ботинок или как особняк Мэгги Дженн на Холме.
меня. Свалка понадобилась, чтобы кто-то домчался до дома предупредить о моем
появлении.
Когда ты по-настоящему ввязался в драку, не остается места для всяких там
сомнений и размышлений типа "а что, если". Ты должен сделать свое дело и
смыться.
придет в голову давать названия своим приключениям, я назову поиски Эмеральд
"Делом о взломщике, который был хорошим парнем". Мне то и дело приходится
проникать всюду тайно и незаконно.
Глава 66
времен Империи.
пытался достойно обосновать, почему у меня развилась привычка тайно
вламываться в чужие дома, а через секунду, обвисший как мокрое полотенце,
уже сижу, крепко привязанный к стулу, в холодном красном зале. Даже самое
мощное умственное усилие не восстановило в памяти цепи промежуточных
событий.
Отто, дернул мою голову назад, представив мое залитое кровью лицо на
обозрение человека, восседавшего на каком-то высоком стуле. Для меня это был
всего лишь ужасный силуэт на алом фоне.
скоро испуг, видимо, возьмет свое - я изо всех сил пытался побороть
головокружение. Я вычислил свое местопребывание по слухам, передаваемым
шепотом, которые мне довелось слышать в городе. Это была Звездная палата
Священного Собрания - место суда организации "Зов". Я не был членом "Зова" -
значит, меня обвиняли лишь в том, что я предал свою расу. Разве что...
высоком кресле в центре по идее изображало собой мясную прослойку в
сандвиче.
после первых двух слов. Все звучало на незнакомом даже мне самому наречии.
Но я оптимист по природе и не оставил своих попыток.
сознания, я начал изъясняться на языке гномов?
милорд, - объявил голос позади меня.
определенно мог. - Мне это прекрасно известно, Отто.
конца?
назад - не выпускай из поля зрения силуэт. Какой-то парень начал шлепать
меня по щекам. Это тоже хорошо помогало сосредоточиться.