АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ |
|
|
АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ |
|
|
|
его. Сари не может уйти, так как до замужества должна оставаться под
покровительством брата. И, как ты можешь видеть, она едва оправилась он
пережитого ужаса. В этом городе, куда ее помимо воли завлекло наше
паломничество, она потеряла все, кроме матери.
- Можно сказать, матушку сами боги для нее поберегли.
Сказал - и тут же понадеялся, что прозвучало не слишком похоже на шутку.
- Можно. Знаменосец, эта адская ночь оставила в ней лишь одно хорошее
воспоминание - о тебе. Она ухватится за тебя, как отчаявшийся пловец
хватается за камень среди бурного потока.
Ого! Похоже, надо держаться осторожней. Большая часть моего существа
желала, чтобы хватание это было не просто метафорой...
- Ну а Кы Гота с прочими детишками?
- Детей могут принять семьи их матерей. Гота, конечно же, может
переехать. - После этого Дой что-то пробормотал про себя. Для него это было
очень нехарактерно. Вроде бы - нечто насчет того, что неплохо бы ей
переехать на пару тысяч мили отсюда. - Хотя она наверняка отнесется к этому
с нежеланием.
- Уж не хочешь ли ты сказать, что тоже не шибко-то очарован Кы Готой?
- Ни один человек не может быть очарован этой элохарактерной ящерицей.
- А я-то, было дело, думал, что она - твоя жена...
Он остановился, словно окаменев:
- Ты безумец!
- Ну ошибся; со всяким случается.
- Хонь Тай, старая ведьма, чего же ты хочешь от меня?
- Что?
- Я говорю сам с собою, Знаменосец. Веду спор, коего никак не могу
оставить. Женщина эта, Хонь Тэй, двоюродная сестра моей матери, была
ведьмой. Она могла порой заглядывать в будущее, и если увиденное имело
несчастье доставить ей неудовольствие, она желала изменить его. И имела
некие странные идеи на этот счет.
- Я уверен, ты знаешь, о чем говоришь. Он не понял шутки:
- Не совсем. Ведьма играла нашими судьбами, но ничего не объясняла. Быть
может, она была слепа к собственной судьбе.
Я позволил себе сменить предмет разговора.
- Что же твои люди намерены делать дальше?
- Жить, Знаменосец. Так же, как и вы, Солдаты Тьмы.
- Слушай, если и вправду думаешь, что в долгу передо мной за эти дела с
Тай Дэем, расскажи, что все это значит. Солдаты Тьмы, Каменный Солдат,
Каменный Воин... Что оно все означает?
- Некто мог бы и впрямь поверить твоему незнанию.
- Ну представь, что я даже знаю, о чем ты говоришь. Ты-то все равно
ничего не потеряешь, рассказав мне то, что я и так знаю?
В неясном свете было не разглядеть, однако я был уверен, что дядюшка Дой
снова улыбается. Скажи на милость - второй раз за день!
- Разумно, - сказал он. Но так ничего и не объяснил.
Глава 74
Дядюшка Дой избавил меня от большей части гостей. В конце концов со мной
остался только Тай Дай с сыном да еще Сари. Она ухаживала за ребенком и
пыталась готовить еду, хотя ротной кухни хватало на всех. Ей просто нужно
было чем-то заняться. Тай Дэй не отходил от меня ни на шаг. И он, и Сари
были необщительны и словно бы заморожены, так что вместе составляли не более
половины человеческого существа.
Я начал беспокоиться: все же они принадлежали к людям крепким, привыкшим
преодолевать жестокие напасти. Но ведь - ни намека на оживление!
Вскоре я собрал вместе мозг отряда: Клетуса, Лофтуса. Лонжинуса, Гоблина
с Одноглазым и Масло с Ведьмаком.
Лак, бойцы. У меня есть вопросы.
- Он тоже будет здесь? - спросил Гоблин имея в виду Тай Дэя.
- С ним все в порядке. Не обращай внимания.
- такого рода вопросы? - осведомился Одноглазый.
- Пока что в Отряде не было серьезных проблем со здоровьем. Но там,
наверху, холера и тиф не говоря уж о дизентерии. Из нас никто не болен?
Гоблин что-то пробурчал.
- Варвар, - захихикал Одноглазый. - Мы все в добром здравии, так как
следуем правилам, разработанным Ворчуном, словно религиозным заветам. Только
теперь мы недолго сможем держаться этих правил: топливо почти кончилось. Да
еще - нюень бао. Не любят они кипятить воду и поддерживать чистоту.
- Я слышал, уже несколько дней было пасмурно и дождило. Дождевой воды
хоть сколько-нибудь собрали?
- Для нас было бы с излишком, - отвечал Лофтус. - Ас нюень бао - ив
водохранилища-то ни капли не попало.
- Этого я и боялся. Теперь о топливе. Ребята, кто знает способ готовить
рис или бобы без огня, но так, чтоб можно было переварить?
Никто не знал такого способа.
- Разве что вымачивать подольше, - предложил Лонжинус. - Моя мать так
делала.
- Проклятье. Я хочу пережить эту осаду вместе со всеми. Только - как?
При этих словах Гоблин слегка усмехнулся, словно у него уже имелась
прекрасная идея. Они с Одноглазым переглянулись.
- Ребята, у вас что-то есть?
- Пока - нет, - ответил Гоблин. - Надо бы тут одно испытание провести.
- Так что ж тянете?
- После совета. Нам нужна твоя помощь.
- Чудесно. Замечательно. Может кто-нибудь сказать, что в городе слышно о
нашем исчезновении?
Ведьмак кашлянул, прочищая глотку. Обычно он говорит мало, поэтому все
сразу смолкли.
- Я вел наблюдение со смотровых площадок. Порой можно услышать разговоры.
По-моему, нашу репутацию исчезновение не улучшило. К тому же не думаю, что
нам хоть кого-то удалось обмануть. Говорят о нас немного, но никто не
считает, что мы просто ушли. Думают, что мы сумели выкопать глубокую нору,
натаскать туда уйму вина, баб и жратвы, а после скрылись туда сами. И назад
не вернемся, пока все они тут не повымрут.
- Ребята, я уж, как мог, старался насчет вина, баб и снеди... Но
получилась только нора, сами видите.
- Вода убывает, - откуда-то из темноты сообщил Масло.
- Что?
- Верно, Мурген. Уже на пять футов ниже.
- Неужели из-за затопления города такая разница? Нет? Тогда с чего она
убывает?
Гоблин с Одноглазым обменялись значительными взглядами.
- Что у вас? - спросил я. - Выкладывайте!
- После того, как проведем испытание.
- Ладно. Что до остальных... О наших трудностях вам известно. Подумайте,
как от них можно избавиться.
Глава 75
- Ну говорите, - обратился я к ведьмакам.
- Мы полагаем, - начал Гоблин, - с тобой что-то проделали. Там.
Он мотнул головой в сторону холмов. - Что? Что за шуточки? Я... - Никаких
шуток. Тебя не было долго. И ты изменился. Сколько припадков у тебя было
после возвращения?
Я честно подсчитал:
- Только один. И то не наверняка. Когда меня похитили. Я ничего об этом
не помню. Пил чай с Глашатаем - а после оказался на улице, где вы меня
нашли. Представления не имею, как туда попал. Что-то такое с запахом дыма да
еще дверь, войдя в которую я оказался вовсе не там, куда шел... Еще смутно
помню, как что-то думал об обители боли.
- То есть тебя пытали.
- Это точно.
Синяки и ссадины сохранились по сию пору. Хотя я совершенно не помнил, о
чем меня расспрашивали - если расспрашивали вовсе. Я подозревал, что ко
всему этому приложили руку приятели Зиндху. Как и к покушению на Могабу.
Если так, то жизнь им сделается вовсе не в радость, когда Черный Отряд
разыщет их.
- Мы наблюдали за тобой, - сказал Гоблин. - И поведение твое временами
очень странно. Словом, мы хотим тебя усыпить, а после поглядим, удастся ли
добраться до той части тебя, которая бодрствовала, когда все происходило.
- Я же ничем не смогу помочь.
- И не надо. Только не мешай.
- Точно?
- Уверен, - ответил Гоблин. Голос его звучал весьма неуверенно.
***
Проснулся я на своем тюфяке, ничуть не отдохнувшим. Кто-то отер мое лицо
холодной, мокрой тряпицей. Я открыл глаза. В свете тощей свечи Сари казалась
еще прекраснее, нежели обычно. Прекраснее, чем можно вообразить. Она
продолжала отирать мне лицо.
Снова, точно с похмелья, трещала голова. Что они там со мной сотворили?
По крайности, получил ли я удовольствие, за коим обычно следуют подобные
боли?
То Тан принялся реветь. Он спал в корзине под моим письменным столом,
замотанный в зловонное тряпье. Я, дотянувшись, взял его за руку. Он
прекратил плач, почувствовав человеческое прикосновение, и больше не взывал
к матери.
Я поднял другую руку и нащупал ладонь Сари. Она мягко отняла ее. Она так
Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 [ 48 ] 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64
|
|