изгнать. Никакими силами.
широкополая шляпа, а более ничего было не разглядеть - против солнца. Да
и какое дело хозяину, кто почтил его заведение? Всякий гость - желанный
гость. Особенно в такие времена.
медленно приблизился, не прикасаясь полами своей накидки ни к одному
столу и остановился в нескольких шагах от стойки.
пристально изучает его, трактирщика, лицо.
x x x
так; обязан ощущать, предугадывать их. Как правило, Феддервелу это
отлично удавалось. Года этак три назад, когда по тракту еще ходили
караваны с товарами, и его скромное место отдохновения еще не кануло в
безвестность. Что с тобой? - услышал Феддервел незнакомый прежде
испуганный голос. Он доносился откуда-то изнутри, но едва не заставил
трактирщика подпрыгнуть. С каким это пор ты начал выражаться поэтически?
Очнись, дурень, у тебя посетитель!..
силуэт и ни единым движением, ни малейшим напряжением мысли не давал
повода предположить, что ему, соственно, нужно.
не чрезмерно крепкого. Для начала, как говорится.
и, все еще думая о своей нелегкой доле, налил полную чашку
свежезаваренного чая. Запах и цвет напитка, прежде вызывавшие не
отвращение, но... некую неприязнь, теперь казались приятными. Нечего,
подумал он, вновь мстительно. Нечего вино переводить. Закажет вино -
получит. А до тех пор... И, не позволяя себе увлечься размышлениями,
вернулся с чашкой чая к стойке.
кувшинчик, взял еще одну чашку. Для себя. Раз уж день пошел козе под
хвост, напьюсь чая. Интересно, а чаем можно напиться до беспамятства?..
с чашкой к стойке. Поставил ее рядом с чашкой для посетителя и некоторое
время смотрел в напоенные цветочным ароматом янтарные глубины.
непередаваемо гнусным, только когда остынет? Впрочем, ладно. Голова
постепенно прояснялась.
самого себя, поднес чашку к губам.
гадости здесь не подают. Ну... скажем так, не подают тем, кто в ней
остро не нуждается.
старенькую, с разрушающейся ручкой и, кажется, набольшой трещиной.
появился посетитель, что не одаривает его заведение снисходительным и
насмешливым взглядом. А он... Короче, янтарный божественный напиток
показался ему мерзкими помоями, и вся ничтожность этого утра явилась во
всей былой неприглядности. Дожился, Феддервел. Шутки шутками, но
такое...
два шага в сторону помойного ведра (называется так скорее по традиции,
ибо кто ж теперь не пользуется канализацией?) и выплеснул туда
содержимое всоей чашки. Одним движением.
заварной чайник и, повинуясь все тому же порыву, выплеснул туда же и
его.
манипуляциями. Пристально, но не произнося ни звука.
голос. Отчасти похожий на голос его отца, когда тот был в легком
подпитии. Сейчас он выплеснет свою кружку тебе в морду и правильно
сделает. Ну же, иди к нему, сделай хоть что-нибудь.
Лицо его оставалось каменным. Когда слишком много эмоций хотят
отразиться на лице, оно ничего не в состоянии выразить.
поклонился. Как странно, подумал пораженный трактирщик. Никогда не
видел, чтобы кто-нибудь так кланялся. Уж не актер ли это, часом?
глаза и... Чем-то нездешним повеяло от него. Не то чтобы далеким. Совсем
нездешним. И, пожалуй, старым. Старинным. Впрочем, мир велик, и кто
знает, какие еще чудеса он нам откроет?..
трактирщику легким акцентом. - Рад я, что могу рассчитывать,
недостойный, на подобный прием. Могу ли надеяться, что мне будет
позволено остановиться здесь до заката?
при этом. Трактирщика бы потом с позором исключили из священного
братства содержателей трактиров, а то и вовсе приговорили бы к изгнанию
из Меттела. Феддервел стоял, разинув рот, словно рыба. И речь
незнакомца, и его одежды (видавшая виды серая накидка, богато украшенная
шляпа из тростника,.. смесь несоединимого) полностью лишили его дара
речи. Счастье, что в трактире стоял полумрак и гость видел лишь
очертания хозяина заведения.
какой-нибудь ответ. Провалиться! Какой-нибудь! Единственный, будь он
неладен!
голову, вышел на улицу.
вот-вот он проснется.
трактирщика.
останавливает свое вращение монета.
федеральных золотых.
колокольчика. Будь он проклят, если позволит просто так уйти посетителю,
который расплачивается подобным образом.
голос своей драгоценной половины, - голос, что казался ему теперь слаще
божественной флейты. Мерия, одетая в домашний халат, грозно приближалась
к своему остолбеневшему супругу, готовая устроить ему...
вошел в этот момент, подумал он, глядя с неприязнью на одеяние супруги.
Совсем из ума выжила. В таком виде в такое место...
двадцать, вихрем кинулась назад.
для подобных вещей. Даже если посетитель велит подавать себе изысканные
блюда с утра до вечера (а "Караван", напомню, трактир не из последних!),
то и тогда Феддервел, мягко говоря, будет не в накладе.
сдачи сразу, то не потребует никогда.
что он рассыпается на части? Да и чисто здесь, и вообще пристойно.
Неужели требуется потрясение, чтобы понять, что мир вовсе не так уж и
плох... порой?..
Теперь уже гораздо уверенее. Чашка его, выщербленная и ничтожная,
была по-прежнему полна на две трети. Как бы предложить ему другую, думал
Феддервел и не мог придумать достойного повода. Хватит странностей и
чудачеств. Теперь надо напрячь свой дар - предчувствовать желания гостя
- и выкинуть все прочее из головы. Призвание есть призвание.