меняет дело. Поехали. Только можно я сяду за рычаг?
далеко, но для человека, который первые сто с лишним лет своей жизни был
уверен, что тридцать миль в час - это потолок возможностей амобилера,
она делала потрясающие успехи. По дороге мы молчали, но это было не нап-
ряженное молчание, от которого начинает звенеть воздух, а умиротворенное
задумчивое молчание двух старых друзей. Я и не предполагал, что так
быстро начну понимать, что у хорошей дружбы действительно есть некоторые
преимущества перед страстью, как и утверждал мудрый сэр Джуффин Халли...
ма. Она пересекалась с улицей Желтых камней, на которой я жил.
Элла", смотри-ка, действительно! Вот это и есть настоящая слава, ты не
находишь?
черном лоохи. Копна коротких серебристых кудряшек придавала ей странный,
неуместно романтический ореол, окружая ее голову, словно нимб какой-то.
Огромные глаза уставились на меня, кажется это зрелище показалось даме
настолько привлекательным, что она, не раздумывая, рванула ко мне и бук-
вально повисла на моем плече. От ее прикосновения меня словно током ша-
рахнуло, бросило в жар, перед глазами заплясали разноцветные окружности,
они тошнотворно колыхались, сталкиваясь с темнотой внутри меня. Я поста-
рался взять себя в руки. Помотал головой, отгоняя наваждение.
зочаровывать: кивнул и принялся ждать, что будет дальше.
женщины!
ку, мертвой хваткой вцепившуюся в мое плечо. - У вас что-то случилось?
трактир и остановились, как вкопанные. Наш Мелифаро с видом победителя
стоял на столе. Сэр Алотхо, перемазанный кровью, то ли своей, то ли чу-
жой, но живой и по-прежнему невозмутимый, вытирал свое "мачете" полой
сверкающего темного плаща. Увидев Меламори, он выдал дебильную улыбочку
влюбленного, от которой, как оказалось, не спасают даже арварохские ге-
ны. На полу лежала чуть ли не дюжина трупов. Лица мертвецов были зауряд-
ными лицами столичных обывателей, но богатырское телосложение наводило
на мысль об их арварохском происхождении.
хваленый яд был бы как нельзя более кстати! Впрочем, мы и сами обошлись,
как видишь! - Гордо сказал Мелифаро. - У вас был шанс полюбоваться на
величайшую из битв Эпохи Кодекса. А теперь все, караван уже ушел, как
любит выражаться мой надоедливый изамонский приятель...
ный стул. Мелифаро, наконец, слез со стола и устроился рядом со мной.
Незнакомка в черном лоохи тем временем зашла за стойку и начала деловито
наполнять стаканы. До меня дошло, что она, видимо, и есть хозяйка этого
веселенького местечка. Покончив с работой, леди молча поставила стаканы
перед нами. Я понюхал. Это был какой-то незнакомый мне напиток. Он пах
яблоками и медом, но обжигал горло.
ку.
отошла за стойку. Я затылком чувствовал изучающий взгляд ее темных глаз.
что может быть хуже?! Вы - великий герой и великий шаман. - Алотхо Алли-
рох поднялся из-за стола и низко поклонился Мелифаро. Я обалдел: до сих
пор арварошец только слегка опускал голову, даже когда здоровался с Ко-
ролем. - Я вам благодарен!
"Армстронга и Эллы" звонко расхохоталась, услышав, что он повторил ее
слова.
за этим столиком, я устроился за стойкой. Ждал вас и старался не слишком
надоедать нашему гостю. Стукнула дверь. Я думал, что это вы. Обернулся,
увидел этих красавцев, потрясающих своими дурацкими мечами. Один из них
пальнул из бабума в Алотхо, тот как-то успел пригнуться... По правде го-
воря, я сначала растерялся, поэтому ребята успели немного подраться
по-честному, если, конечно, один против дюжины - это честно. Алотхо уло-
жил троих, или четверых... Сколько народу вы угробили, Алотхо?
из этих ребят своей безумной мухобойкой - будете смеяться, но она оказа-
лась смертельным оружием - я взял себя в руки, велел этой милой леди вы-
метаться на улицу от греха подальше и пустил в драчунов свой Смертный
шар...
терпеть не могу это делать, у меня после этого всегда голова болит, и
настроение портится, но сегодня у меня просто не было выбора!... Ничего,
сейчас выпью, и все как рукой снимет. Здесь же подают Осский Аш - самое
лучшее пойло в Соединенном Королевстве, между прочим!
были люди Мудлаха, верно?
их поблизости. Я надеялся, что следом за ними появится Мудлах, но он не
пришел. Только человек, забывший о чести, может послать сражаться ник-
чемных слуг, вместо того, чтобы явиться самому!
вых, шефу будет интересно узнать новости, а во-вторых, он сможет быстро
подлатать нашего гостя. У вас ведь ранена правая рука, чуть выше кисти,
сэр Алотхо, я не ошибся?
рука, в этом самом месте. Это называется "сопереживание", если я не оши-
баюсь... В общем, со мной бывает...
людям приносить - это не по мне!
убивать. А когда вы смотрите на меня, моя боль отступает.
но! А сэр Джуффин лечит куда более быстро и радикально, я сам тому сви-
детель.
прав, так что нам лучше поторопиться. Заодно попрошу, чтобы сюда присла-
ли полицейских, убрать тела, да, Макс?
ваться здесь навсегда!
ликолепного арварошца за руку, и они пошли к выходу. На лице сэра Алотхо
застыло выражение какого-то свершенно неземного восторга.
Угрюмо буркнул ей вслед Мелифаро и обернулся к хозяйке. - Я собираюсь
напиться, незабвенная. Так что тащите сюда все ваши запасы вашего изуми-
тельного пойла!
- Не стоит: здесь и без того гораздо болше мертвых, чем живых!
питься. Кажется, мне очень паршиво!
казаться невыносимой. - Спокойно сказала леди, ставя на стойку кувшин. -
Садитесь сюда, господа. Моя рожа - не лучшее зрелище во Вселенной, все
же это более мило, чем куча трупов, на которую вы таращитесь.
собственной, с ума сойти можно!
здорово погорячились. Не смейте называть эту роскошь "рожей" в моем при-
сутствии, ясно? Иначе я обижусь и буду долго и громко плакать вон в том
углу. - Я небрежно махнул рукой в направлении дальнего окна.
пытаясь определить, насколько я сам верю собственному заявлению. У меня
снова закружилась голова. Но никаких возражений по этому поводу у меня
не было: пусть себе кружится, очень мило с ее стороны! Мелифаро устало
вздохнул и устроился за стойкой рядом со мной. Мы получили по чистому
стакану, хозяйка уселась на высокий табурет напротив нас, немного поду-
мала, а потом налила и себе.
сказал я. - И что-нибудь съесть.
ремела посудой, водрузила кувшин на крошечную жаровню. - А вот с едой
хуже. Я, знаете ли, не держу повара. Это такая скучища - кормить людей!
Ко мне приходят, чтобы выпить, выкурить трубку и резво бежать дальше.