Максим Фрай
Вершитель
огромную сумму. - Мечтательно сказал Мелифаро. - Я ежедневно кормлю твоих
многочисленных жен в самых дорогих трактирах Ехо, иногда даже два раза в
день - и заметь: всех троих! Хотя мне вполне хватило бы и одной, по крайней
мере, для начала. Но она упорно цепляется за скабы своих сестричек,
поскольку эти барышням кажется, что нет ничего страшнее, чем остаться
наедине со мной, даже в отлично освещенном переполненном помещении - хорошие
же у них представления о моем воспитании, могу себе представить... Одним
словом, раскошеливайся!
половины". Но такого фантасмагорического нахальства я не ожидал даже от
него!
ваше величество! - Тоном малолетней гимназистки простонал Мелифаро.
ты пытаешься наставить мне рога - и заметь, совершенно безрезультатно! - ты
еще требуешь, чтобы я сам финансировал это сомнительное мероприятие... Скажи
спасибо, что я вообще не умер на месте после твоего бессмысленного
заявления!
кабинете - не совсем то, что мне сейчас требуется. Слишком хлопотно, а я
собираюсь на свидание.
- вопрос чести нашей царской семьи!
собственно, ухаживаешь? - С любопытством спросил я.
Хейлах такой же отвратительный вкус, как у тебя. Несколько дней назад я
видел ее в таком ярко-малиновом лоохи, ты бы лопнул от зависти! Но в
остальном она барышня серьезная. Так что я не думаю... Правильно?
цвета всех оттенков свежего кошачьего дерьма, должен смирно стоять в углу и
молчать в тряпочку, а не критиковать чужие вкусы... Подожди-подожди, а где
это ты ее видел? - У этого чуда природы еще хватило нахальства изобразить на
своем прекрасном лице выражение мавританской ревности!
еще и моя любимая собака.
соблазнить другую? - Удивился я.
говорил... Кроме того, я еще не успел привыкнуть к мысли, что ты их
различаешь.
Кенлех, она кажется мне довольно загадочным существом. Этакая тихоня, а
взгляд тяжелый, как у нашего шефа... Нет, думаю, это не совсем то, что могло
бы тебя устроить! Остается Хелви. Барышня любит похихикать, и вообще мне
кажется, что именно на нее ты периодически косился, изнывая от страсти.
Правильно?
хулиган-первоклассник мог бы умереть от зависти. - Ясновидец из тебя не
получился!
ошибся... - Мелифаро решительно спрыгнул со стола, на котором все это время
торжественно восседал, болтая ногами. - В общем, так: ты мне смертельно
надоел, а посему я все-таки ухожу. Пойду, еще раз попробую соблазнить
кого-нибудь из твоих жен: а вдруг получится?... Знаешь, я постепенно начинаю
подозревать, что ты их гнусно заколдовал, самым предательским образом.
Нормальные девушки должны меня любить: это же основной закон природы!
мужской красоте. - Улыбнулся я. - Куда уж нам с тобой: эти девчонки сохнут
от несчастной любви к генералу Бубуте, все трое!
складки своего новенького лоохи, пронзительно салатового, как огородная
грядка в начале весны. Впрочем, ему тоже было смешно, и еще как!
Я пулей вылетел следом: в моей голове внезапно образовалась совершенно
восхитительная идея. Для ее реализации мне был позарез нужен сэр Кофа Йох -
срочно!
нельзя более кстати!
смотришь на меня, как на девушку своей мечты. Никогда не думал, что у
девушки твоей мечты может быть моя фигура!
соответствует смеху.
попали в точку... Кофа, мне позарез нужен ваш укумбийский плащ. Всего на
пару часов...
собираешься отбивать мой хлеб, вместо того, чтобы мирно клевать носом в
кабинете! Насколько я знаю, даже у Джуффина пока нет других планов
касательно твоего рабочего дня. Как ты дошел до жизни такой? Ты совершенно
не дорожишь своей репутацией самого отчаянного лентяя Тайного Сыска!
Честно говоря, я собираюсь развлечься. Возможно, как никогда в жизни!
интриговать!
раз отправился на свидание с моей неразлучной троицей. Слушайте, я же просто
обязан полюбоваться этим зрелищем! Но если они будут знать о моем
присутствии, я получу примерно в тысячу раз меньше удовольствия. А в этом
плаще меня никто не заметит - да здравствует зловещая магия островов
Укумбийского моря!
Ты так громко пыхтел, когда мы с тобой гонялись за его похитителями...
Ничего не имею против: нарушать служебные инструкции в личных целях - это же
азы нашей работы!
ткани, которому полагалось немедленно превратить меня в самое незаметное
существо нашего прекрасного Мира.
казенное имущество Управления Полного Порядка... Если будет очень смешно,
расскажешь!
кабинет Джуффина: вдруг окажется, что мой шеф не может жить дальше, не
полюбовавшись на мою физиономию, а я шляюсь невесть где!
табличек, загромоздившей наш с ним рабочий стол.
физиономию!
вопиющего безобразия, которое творится в моей голове, вы еще и формулировки
отслеживаете. Мне ужасно неловко: я же наверняка думаю с грамматическими
ошибками?!
по моим расчетам сегодня тебе как раз пора хорошенько удивиться, хоть
чему-нибудь. Насколько я знаю, ты не проделывал это полезное упражнение уже
пару дюжин дней - того гляди, совсем расслабишься и возомнишь себя
нормальным человеком с удавшейся личной жизнью... Можешь идти развлекаться
со спокойным сердцем, сэр Макс. Святое дело! Все равно мне не светит
добраться домой раньше полуночи: год только начался, а чужую писанину уже
выбрасывать некуда!
благословенных провинций. Ну что там может быть интересного, скажи мне на
милость!... И не топчись на пороге, спасай свою шкуру, пока я добрый. А то
сейчас передумаю и взвалю эту беду на твои хрупкие плечи.
Мне действительно следовало поторопиться, чтобы потом не разыскивать эту
великолепную четверку по всему городу.
от Мохнатого Дома: волшебные свойства плаща не распространяются на столь
громоздкие транспортные средства его владельца. А когда собираешься следить
за одним из Тайных Сыщиков, никакие предосторожности не помешают - я здорово
подозревал, что даже затуманенная страстью голова сэра Мелифаро вполне
способна на некоторые здравые умозаключения. Потом я пешком отправился в
свою царскую резиденцию. Вообще-то, я потерял кучу времени, но я надеялся,
что сестрички еще не успели распрощаться со своей милой привычкой одеваться
подолгу и со вкусом.