– Чего же вы хотите от меня?
– Чего? Помощи! Только вы можете спасти этот мир.
– Но как? – недоумевал я.
– Только одному Мерлину известно место тайника. Только у меня есть скрижаль, которая служит ключом к Великой Книге. И, наконец, только вы, единственный из ныне живущих магов, сможете преодолеть все препятствия, которыми будет изобиловать ваш путь. Ибо это будет величайший подвиг за всю историю рыцарства.
Это я знал. Маг не кривил душой. Но что я мог ответить ему? Что вся моя магия – это стандартный набор приемов психозащиты? Что луч, который так поразил его, – это канал закрытой связи, на другом конце которого сидит вовсе не Мерлин, а отличный парень Сергей Лисиченко по прозвищу Лис? Что, в конце концов, мы вообще сюда прибыли из другого мира, чтобы на свой аршин решать их проблемы? Что все наши интересы здесь заключены в одном-единственном, хотя и венценосном, человеке, славном рыцаре и никудышном короле – Ричарде Львиное Сердце?
Скажу честно, я был в растерянности. Попытка привести мысли в порядок не дала видимых результатов.
Небольшое оконце, почти заваленное кучей манускриптов величиной с надгробную плиту, с трудом подалось, впуская в затхлый мирок лаборатории струю свежего утреннего ветра. Маг зябко поежился. Вдали над лесом занималась заря, охватывая весь видимый из окошка кусочек неба алым заревом.
– Посмотрите, мэтр Инельмо, какой замечательный восход!
– Наступает утро нового дня, господин рыцарь. А может быть, новой эпохи?
– Кстати, так и не спросил вас, как вам удалось меня спасти? – осведомился я, пытаясь перевести разговор в новое русло.
– Здесь множество подземных ходов. Большинство из них знаю только я, как и до меня знали маги-хранители этого замка. Один из выходов находится как раз в устое над тем самым местом, где вы висели. Очень удобное место. В случае осады оттуда легко черпать воду или же спустить небольшую лодку с гонцом. Труднее всего было вытащить вас из воды и дотащить сюда. А тут еще этот ваш громадина оруженосец со своими дровами. Если бы я не подоспел вовремя, он непременно убил бы вас. Пришлось отвести ему глаза, придав ваш облик какому-то полену и показав, как вы тонете. – Маг самодовольно улыбнулся.
Ей-богу! Лучше бы, наверное, он этого не говорил или я бы этого не слышал. Потому что именно после этих слов карты в моем пасьянсе проворно заняли свои места, как дворцовые гренадеры на плац-параде, и участь Инельмо была решена.
«В порядке поступления заказов! – неожиданно зло подытожил я свои размышления. – Сначала Ричард, потом – спасение мира!» Совесть моя, пробужденная от летаргии этим резким толчком, бестолково оглядывалась, стараясь понять, откуда начинать свои угрызения. План мой был прост и ясен, но учитывал интересы только одной стороны.
Молчание, должное символизировать глубокое раздумье, несколько затягивалось. Пора было давать ответ.
– Мэтр Инельмо, предложение ваше настолько серьезно, что я не могу вам ответить ни «да», ни «нет», ибо, как вы понимаете, не волен говорить за того, чьей волей был послан сюда. Однако, если мне будет позволено, я призову его и попрошу изречь свое решение, – медленно и негромко произнес я.
Маг кивнул.
Я уселся в позу «Будда на привале» и врубил связь.
– Лис, ты слышишь меня?
– Слышу, Капитан. Чего это ты так долго молчал?
– Потом, Сережа. Слушай меня внимательно. Переведи обратную связь на режим трансляции и вруби на полный звук. Запрограммируй замкнутый контур примерно шесть на четыре на пять.
– Ясно. Понял. Выполняю. Ты что там, командир, небольшую дискотеку решил устроить?
– Нечто в этом роде. Только диск-жокеем на ней будешь ты.
– Я? Да я бард-исполнитель. И автор, между прочим, а не какой-нибудь там. – Лис затрясся, демонстрируя движения пьяного, проходящего сквозь замочную скважину.
– Поверь мне, этого не понадобится. По моей команде ты начинаешь транслировать то, что я тебе передам. Слово в слово. Только посерьезней и не вздумай смеяться.
– Капитан, ты опять задумал что-то не богоугодное?
– Потом объясню. Ты готов?
– Готов!
– Поехали!
Ужасающая лавина звуков заполнила все помещение. Однако если бы кому-то пришла в голову светлая мысль подслушивать за дверью, то услышал бы он ровно столько же, как и в десятке миль отсюда. Ни один звук не вырывался за указанный контур.
– Сын сынов слуг моих, – громыхал властный нечеловеческий голос, раздаваясь одновременно отовсюду. Уши у меня заложило, но я продолжал:
– Я, Тюр, говорю с тобой.
Маг распростерся на полу ниц.
– Слышишь ли ты мою речь или мне говорить громче?
– Не надо, о отважнейший из асов. Я слышу тебя.
– Так слушай же меня, маг, носящий имя Арним!
Инельмо вздрогнул. Это был удар ниже пояса. Я бы никогда не нанес его, но иного выхода не видел.
– Волею моею послан сюда этот рыцарь, – словно штормовой прибой, рокотал голос. – Волею моею сегодня ты спас его! Волею моею ты сделаешь все, что он тебе повелит! Запомнил ли ты мою волю?
– Да, о могучий сын Одина!
– Прощай, Арним!
Голос внезапно стих, и стало так тихо, что сама тишина давила на уши.
Ошеломленный маг сидел на полу, хватая воздух ртом, и никак не мог прийти в себя.
– Так, значит, великие боги древних не оставили мир?
Я пожал плечами, как бы говоря: «Но ты же сам все слышал!»
– Значит, ты служишь великому Тюру, а не Мерлину?
От волнения маг перешел на «ты», но я решил не заметить этого.
– Истинно так.
– Но Эмрис?
– Это действительно имя девушки.
Инельмо обхватил голову руками. По впалым его щекам потекли слезы.
– Значит, труд всей моей жизни – все даром, все зря?
– Почему, Инельмо?
– Но ведь никто в целом свете не знает, где находится остров фей и где находится хрустальный грот Мерлина. А кроме него, никто не знает, где расположен тайник…
– Послушай меня, маг Инельмо Великий. Боги никогда не приходят в этот мир просто так. Неисповедимы их пути, и загадочны их замыслы. Если же случается так, что воля Божья через нас приходит в этот мир и нашими руками вершится в нем, то мы должны гордиться своим жребием, а не роптать на него. А Книгу, Книгу я обязательно найду, когда придет час!
Раздался странный сухой щелчок. Мы обернулись на звук. Череп, стоящий на перегонном кубе, раскрыл свой безъязыкий рот.
Я нервно сглотнул.
– Знамение, – прошептал Инельмо.
– Капитан, может, теперь ты мне все-таки объяснишь, что там у вас происходит?
Я объяснил. Подробно и в лицах. Потом изложил ему план. Он задумался, немного помолчал и наконец произнес:
– Ты знаешь, Капитан, я не уверен, что ты будешь долго таскать на плечах эту колодку для шлема, но все-таки, пока она там есть, по счастью, она годится не только для этого. Я пошел давать вводные экипажу. Успеха тебе, командир!
ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ВОСЬМАЯ
«И они бросились в бой и победили, когда решили, что побеждают.»
Тит Ливий
Рог трубил заливисто и призывно над лесистым склоном Шарфенберга. Темные кроны дубов озабоченно шумели, вслушиваясь в этот звук. Скоро к нему прибавились ржание и храп коней, потом звон оружия, крики загонщиков и собачий лай. Дикая, неудержимая в своем стремительном порыве охота короля Ричарда неслась по озаренному солнцем лесу, нагоняя ужас на всю окрестную живность.
Сам король, разгоряченный и радостный, нахлестывал своего коня, трубя в окованный серебром рог и выкрикивая отрывистые слова команд. Полсотни рыцарей, следовавших за ним по пятам, мчались на своих взмыленных скакунах, настороженно вглядываясь в заросли, откуда каждую минуту могли выскочить те, кто пожелал бы отбить у них венценосного пленника, с потрясающей беззаботностью истребляющего зверье в здешних лесах.
Лейтенант герцогской гвардии, барон Росс фон Шамберг, несмотря на видимую громоздкость фигуры, с завидной ловкостью гарцевал подле короля, не снимая своей мощной длани с рукояти меча, всем видом своим источая угрозу неведомому врагу.
Время от времени его величество украдкой бросал взгляд на своего грозного стража, радостно улыбаясь ему, как старому приятелю. В сущности, это было действительно так, ведь они были знакомы еще по Святой Земле. А рыцарственный монарх, трубивший сейчас в свой громогласный рог, обладал поистине великолепной памятью. Конечно, он зачастую забывал возвращать взятые в долг деньги, но вот доблестных рыцарей помнил всех до единого.
Когда вчера вечером барон, с величайшей тщательностью проверявший крепость и надежность запоров в его апартаментах, изложил ему ту часть плана, которую надлежало выполнить августейшему воителю, в первую минуту он отказался понять, зачем это ему вообще необходимо бежать. Мои надежды на леди Джейн и принцессу Матильду не оправдались. Король Ричард отказывался поверить в необходимость побега. «Конечно, ему нужна свобода, но почему таким способом?» Мои худшие опасения грозили в полной мере оправдаться. Бравый помазанник Божий и не думал бежать.
Я очень сожалею, что не мог присутствовать в тот момент в покоях короля. Ибо речь Росса наверняка заслуживала быть занесенной на скрижали политической риторики. Задача перед ним стояла отнюдь не простая, однако, надо отдать должное, он с ней справился с блеском. Не знаю уж, природный ли авантюризм Ричарда или же упоминание о стенающих подданных сыграло свою роль, но в конце концов король принял решение. И, слава богу, в нашу пользу.
Рыжая белобрюхая лиса, вспугнутая шумом, выскочила из кустов почти под копыта королевского жеребца. Завизжав, она крутнулась на месте и опрометью кинулась в заросли терновника. Свора, сопровождавшая охоту, заливаясь оглушительным лаем, бросилась вслед рыжей разбойнице.
Едва заметная звериная тропа наполнилась мельканием собачьих ног и распаленным охотой дыханием.
Ричард пустил своего коня в галоп и, протрубив в рог, устремился в погоню через кусты, напролом. Бдительный страж последовал его примеру и тоже дал шпоры коню. Однако перед самой преградой конь испуганно заржал и встал на дыбы. Справившись с конем, Росс погнал своего скакуна через буйные заросли. Конвой, растянувшись цепью, едва поспевал за ним.
В это время, в самой чаще этих кустарников, король увидел перед собой валявшийся на земле сухой березовый ствол. Не доезжая до него какого-то ярда, он спрыгнул с коня на землю. Со стороны могло показаться, что он тут же вновь вскочил в седло, но почему-то уже с другой стороны.
Так показалось и Ричарду, и он бы непременно вскрикнул от удивления, но чья-то рука (признаюсь по секрету, моя) закрыла ему рот и потащила под землю. Через пару мгновений множество копыт прогрохотало едва ли не у нас над головой, и я благословил Господа, на счастье нам сотворившего колючие кустарники.
Охота продолжалась. Вновь трубил в свой звонкий рог пленный король, и все дальше от сухого березового ствола уносились распаленные скачкой охотники. Все было как всегда.
Вставайте, граф, коль было прегрешение,