read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



сторону бритоголового, - ну, а я - вам не чета! Ветры, говоришь, дуют? Верно,
дуют! И выбрасывают на берег здоровенных тварей, с таким, знаешь ли, рыбьим
пузырем, что грех не попользоваться. Вот и пользуются! Дурачье из них куртки
шьет, а у тех, кто поумнее, - он стукнул кулаком в грудь, - свои фантазии.
Слыхал, что теплый воздух легче холодного? Так что, сударь мой, может, я и
крыса, да с мозгами. Не тебе таких крыс ловить!
Саймон, стиснув зубы и каменея от ненависти, молчал. Не дождавшись ответа,
мутноглазый поднялся на ноги, плюнул ему в лицо и пробурчал:
- До рассвета хочешь подождать? Ну, мы подождем! И ты подождешь,
касатик. Только, извини, без удобств.
* * *
КОММЕНТАРИЙ МЕЖДУ СТРОК
В эту ночь Филип Саймон, отец Ричарда Саймона, сидел на ступенях террасы,
у своего дома в Чимаре. Понятие "в эту ночь" было весьма условным, поскольку
Тайяхат и Тид разделяли многие миллионы лиг космической пустоты, и каждый из
этих миров вращался вокруг своей оси и своих светил с разной скоростью - а
значит, не совпадали в них ни годы, ни месяцы, ни сутки. Тем не менее случилось
так, что на Тиде, в районе станции Пандуса, стояла глухая ночь, а в Чимаре, на
склонах Тисуйю-Амат, ночь начиналась; и было это одним из тех редкостных
совпадений, какие случаются раз в столетие.
Над головой Филипа Саймона шелестели огромные листья дерева шой, а в них
возились и робко попискивали пинь-ча; справа возносился к звездам невидимый в
темноте горный склон с черным провалом пещеры, а слева и впереди, за
травянистой прогалиной, полукольцом тянулись заросли местного бамбука. Свет из
окон падал на поляну, и густая невысокая трава казалась зеленым ковром,
брошенным наземь от самых ступенек террасы до бамбуковых зарослей. Ковер
украшал причудливый изумрудный вензель - Каа, танцующий питон, свернулся в трех
шагах от Саймона, приподняв массивную угловатую голову.
Человек и змея смотрели друг на друга.
- Что-то с мальчиком, - сказал Филип Саймон. - Плохо ему. Понимаешь,
Старый?
Каа издал успокоительное шипение, похожее на шелест вертолетных винтов. Он
не обижался, когда его звали "Старым"; он и в самом деле был стар и прожил на
свете раза в четыре дольше Филипа Саймона. Что, однако, не мешало ему
находиться в превосходной форме.
- Ты веришь в предчувствия? - спросил Филип Саймон. Каа утвердительно
свистнул. Предчувствия вызывали у него полное доверие, и он привык полагаться
на них гораздо больше, чем на разум. Это не значило, что он неразумная тварь;
он, безусловно, обладал некоей толикой сознания - но вот какой, не мог ответить
ни один ученый-биолог. Контактируя с человеком, с другом или врагом, Каа вел
себя почти как разумное существо, но все же его жизнь в большей мере
подчинялась привычкам и инстинктивным побуждениям. А предчувствие - родной брат
инстинкта.
- Значит, веришь, - сказал Филип Саймон. - Сказать по правде. Старый, у
меня есть целых два предчувствия, хорошее и плохое. О плохом я тебе уже сказал.
А вот - хорошее: если мальчик выкрутится, то приедет к нам. Понимаешь?
Каа испустил шипение - с легким намеком на радость. Голова его качнулась
вверх-вниз, и мелкие чешуйки на морде полыхнули чистым сиянием хризолита.
- Мальчик приедет к нам, - повторил Саймон, - и уедет снова. Может, и ты
уедешь, Старый. А я останусь. Совсем один.
Каа издал сложный протестующий звук - нечто вроде скрипа, сопровождаемого
лязгом огромных челюстей. Его голова повернулась к невидимой во мраке пещере.
- Пожалуй, ты прав, - согласился Саймон, - все-таки я не одинок. Нет
Чочинги, но есть Чоч... Чоч, Чулут, Ниссет и Най, Чия и Чиззи... Конечно, ты
прав, Старый. Но понимаешь, они не заменят мне сына. Даже Чочинга, будь он жив.
Свист, изданный змеем, был печален. Кажется, он понимал, что сына заменить
нельзя.
- Впрочем, это неважно, - произнес Саймон. - Как говорил Чочинга, в юности
все мы орлы с четырьмя крылами, а в старости - только с двумя... Хотя по тебе
этого не скажешь, верно? - Он покачал головой и добавил: - Главное, чтобы
старый орел не мешал летать молодому... И чтоб не подрезали мальчику крылья...
Ты как думаешь - не подрежут? Выкрутится он?
Питон снова свистнул - пронзительно, грозно. Туловище его дрогнуло,
выпрямляясь и вытягиваясь вверх мощной, гладкой колонной в изумрудной чешуе,
глаза сверкнули огнем.
- Выкрутится, - прошептал Филип Саймон. - Я знаю, выкрутится! Чочинга был
бы им доволен... Сказал бы: всякий может упасть под вражеским ударом, но это не
беда - надо лишь вовремя подняться. Встать и отрезать врагу уши... А свои -
поберечь! Верно, Старый?
Змей свернулся огромной восьмеркой и одобрительно зашипел.
Глава 10
Над Ричардом Саймоном тоже шелестели листья, только не дерева шой, а
обычного дуба, на котором висел он будто червяк, спеленутый тонкой и прочной
веревкой. Мела, проклятый ублюдок, вязал узлы на совесть, и распустить их или
ослабить никак не удавалось. Отказавшись на время от этих попыток, Саймон
бросил взгляд на ослепительно сиявшие прожекторы, потом - на серебристую воду в
бассейне. Жаркое и холодное, свеча и клинок, яркий свет солнца и мерцающий
лунный свет... Он медленно плыл меж ними, погружаясь в цехара, в целительный
транс, врачевавший раны, возвращавший надежду и силу, не мешавший раздумьям и
размышлениям.
Но мысли его были мрачными, как у гепарда, которому крысы отгрызли хвост.
Он дал себя пленить!.. Это было позорно для полевого агента с его
квалификацией и опытом. И он дал себя изранить!.. Это было позорно для
воина-тай. Воин мог потерять жизнь в неравном бою либо лишиться ушей или
пальца, но иные раны, кроме смертельных, считались недопустимыми. Они говорили,
что воин плохо, владеет оружием, что он излишне самонадеян и недооценил
противника - словом, не просто проиграл, а проиграл с позором.
Правда, схватка была не окончена. Если он сумеет освободиться, пальцы
зукков украсят его ожерелье... Украсят, хоть у него осталась одна рука!.. Но,
возможно, будет и вторая: транс цехара стимулировал регенерацию пораженных
тканей, и шла она на порядок быстрей, чем обычно. Если он развяжет веревку,
зукки будут удивлены...
Саймон поймал себя на том, что называет их не изолянтами, а этим странным
словом, услышанным от Ноабу. Зукки... Ему мнилось, что это лучше официального
термина; слово "зукк" как бы полней отражало сущность тех троих, что сидели
сейчас на станции.
Он вызвал в памяти их лица, будто желая запечатлеть навсегда, запомнить,
измерить и взвесить.
Бритоголовый относился всего лишь к разряду статистов. Этот не рассуждал,
а делал, что приказывали, и ценность его заключалась в крепком загривке,
тяжелых кулаках и личной преданности вожаку. Пономарь, видать, рассматривал
бритоголового как некий фактор равновесия между хитростью и силой, между им
самим и капитаном Мелой. Разумеется, он был прав! Капитан - личность
непредсказуемая, с южным темпераментом, так что Паша-крепыш являлся для
Пономаря весьма полезной гирькой на чаше весов - хоть и лишенной, в отличие от
Мелы, воображения.
Сам Пономарь был, вероятно, человеком хитроумным и непростым; за внешней
его обходительностью ощущались железная воля, уверенность в себе и незаурядный
лицедей-ский дар. Что подтверждали многие факты - и прошлый его бизнес, и
положение, коего он достиг в одной из главнейших служб ООН, и приговор к
бессрочному изгнанию, и, разумеется, последний эпизод, касавшийся тидской
станции. Благодаря его талантам тут уже были три покойника, и Саймон вовсе не
желал стать четвертым. И слова, данного им Пономарю, он нарушать не собирался.
Слово есть слово, сделка есть сделка: Пономарь поведал о том, что хотелось
узнать ему, а он, подумавши до рассвета, непременно припомнит пароль. И
поделится с голубком Евгением Петровичем... Сдержит слово! Обязательно сдержит!
Хоть на тот свет пропускают без всяких паролей...
О третьем из беглецов, о капитане Меле, Саймон старался не думать. Следом
за ним являлись призраки: скорбная Дева Мария - расстрелянная, в пробитом
пулями плаще, старец-священник в окровавленных лохмотьях, женщина с надвинутым
на лоб платком, пугливо обнявшая девочку, сгоревшие дома и столбы меж ними, на
которых висят десятки, сотни изуродованных тел... Крайний столб, на речном
берегу, был самым высоким; на нем, прикрученный колючей проволокой, застыл дон
Анхель Санчес, и выжженные его глазницы глядели на Ричарда Саймона с немым
укором. Казалось, этот взгляд говорил - что же ты, парень?.. Как же так?.. Ты
ведь не пеон, ты - боец, и твое дело - не висеть на ветке подобно червю, а
вешать тех, кто вешает пеонов...
От этого взгляда Саймона начинало трясти, он корчился и метался в своем
полусне, скрипя зубами и ощущая, как под ключицей простреливает болью, как жгут
ожоги на шее и запястье. Еще он видел довольного Мелу: будто держит тот Шнур
Доблести - его, Саймона, почетное ожерелье - и пристраивает меж костей
побежденных врагов крысиные клыки. Два больших желтых клыка, позорный знак... А
в небесах, на огромном, надутом теплым воздухом пузыре левиафана, летят
Пономарь и Паша-крепыш, ухмыляются и кивают головами...
Зрелище это было таким нестерпимым, что Ричард Саймон застонал, дернулся и
раскрыл глаза. Ветка над ним ощутимо раскачивалась, и кто-то маленький, гибкий,
но сильный, копошился у него за плечами, перерезая веревку. Она шуршала, падала
вниз безвольными кольцами, прямо на связку дротиков, чьи острия блестели в
траве. Саймон мог бы дотронуться до них - подвесили его низко, над самой
землей.
Он ощутил, что руки его свободны, и хрипло пробормотал:
- Ноабу? Ты?
- Мой, - отозвался тот, переползая к щиколоткам Саймона. - Держись! Сейчас
мы упасть.
Они упали. Саймон выставил левую руку, потом перекатился на бок, стараясь
не подмять под себя пигмея. Почти инстинктивно он ощупал раненое плечо. Кровь
не шла, и боли он не чувствовал, зато ожоги горели так, словно шея и запястье
превратились в пару хорошо пропеченных бифштексов. Но это было мелочью,
пустяком, который не мог ни помешать ему, ни остановить. Он согнул руку в



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 [ 50 ] 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.