да еще с дикого севера, запросто может попасть в неприятную ситуацию...
улыбнулся, давая понять белю, что не хочу обидеть его отказом. - Я пойду с
караваном сам по себе... Скажи, смогу я у кого-нибудь из твоих людей купить
немного еды? Я не рассчитывал пробыть в дороге еще два дня.
поступать к нему на службу. - Я же говорю, мы потеряли нескольких человек.
Значит, еды в караване будет вдоволь...
валявшееся на поляне оружие, навести относительный порядок в караване, выкопать
большую яму и свалить в нее троих убитых бандитов, предварительно раздев их
практически догола. Четверо раненых попали в плен и уже были закованы в
кандалы. Я с удовлетворением увидел, что среди пленных нет нападавшего на меня
молодого паренька. Видимо, он успел оправиться от моего удара и скрыться с поля
битвы. Шестеро убитых защитников каравана были похоронены отдельно. Раненых
среди караванщиков тоже было достаточно много.
между поросшими мелким леском холмами. Мы с белем последовали за последним
верблюдом и буквально через пару сотен метров вышли к небольшому чистому,
отсвечивающему голубым озерку. На его берегу караванщики разбивали привал.
котлы. Было развязано несколько мешков с припасами и расстелены прямо на
прибрежном песке толстые ковры.
мне приблизился тощий, невысокого роста старик в довольно потертом халате.
Низко мне поклонившись, он с запинкой проговорил:
я внимательно оглядываю его изношенную одежонку, торопливо добавил: - Да, я не
богат... Но ты доставишь мне истинное счастье, разделив трапезу со мной и моими
родными... Ведь ты спас жизнь моему сыну!..
убил... Он уже дважды ранил моего сына и, несомненно, добил бы, если бы ты не
отвлек его. Он увидел, что ты расправился с его людьми, все бросил и пошел тебе
навстречу... И поэтому мой единственный сын остался жив. Я очень прошу тебя, не
побрезгуй моим гостеприимством, раздели с нами наш скромный обед...
в роли благодетеля - не знаю я, как себя в этой роли вести. Поэтому я только и
смог, что сконфуженно пробормотать:
направился следом за ним и, чтобы хоть как-то избавиться от неловкости,
спросил:
прохожий подскажет тебе дорогу к моему дому...
вопрос, има Ухтар испуганно оглянулся по сторонам, а потом тихо проговорил:
когда мы снова тронемся в путь...
пожилая женщина. Увидев нас, она радостно проговорила:
расстеленный ковер, предлагая присесть, но я поинтересовался:
быть, ты сначала покажешь мне его, я неплохо разбираюсь во врачевании...
тревожить?
повозке.
тентом. Я слегка отодвинул кусок выбеленного брезента, прикрывавшего повозку, и
заглянул внутрь. Там на слое сухой травы, прикрытый старым одеялом, лежал
совсем молодой юноша. Глаза его были закрыты, а дышал он часто и мелко. Левая
рука выше локтя была перевязана чистым лоскутом, на котором проступило
небольшое кровавое пятно. Кроме того, под распоротой и окровавленной штаниной
белела еще одна повязка, на бедре. "Да, мальчишке, похоже, здорово досталось!"
- озабоченно подумал я. Очень мне не нравилось под этим тентом. Я просунул под
тент руку и медленно провел ею над лежавшим телом. Так и есть. Обе раны были
заражены и стремительно воспалялись.
попросил:
что-то коротко сказал хозяйке, и та, прихватив небольшой котелок, бегом
устремилась к соседнему костру. Через минуту возле меня стоял исходивший паром
котелок.
открыл глаз. Рана была колотая, нанесенная, несомненно, знакомым мне палашом.
Ее края вывернулись наружу, а разрезанная кожа вокруг раны странно почернела.
"Яд!" - сразу определил я.
заклинание против отравы на стали. Вода в котелке взбурлила, а потом, плюнув в
небо облачком пара, мгновенно остыла, так что котелок покрылся изморозью. Я
зачерпнул пригоршню холодной воды и обильно брызнул на Рану. Затем смочил в
котелке свой платок и, наклонившись над раной, принялся ждать.
покрываться ядовито-желтой пеной. Я быстро вытирал ее платком, а она тут же
принималась пузыриться сновa. Минуты две я едва успевал удалять эту пену, а
затем она вдруг начала буреть и скоро превратилась в обычную кровь. , Кровь
быстро свернулась, а края раны побледнели и опали. Я свел края раны вместе и
туго забинтовал ее, подложив под полотно широкий, промытый в котелке травяной
лист. Затем я разрезал штанину и повторил ту же операцию с раной на бедре,
нанесенной, судя по ее виду, ножом главаря банды.
глаза старого Ухтара.
ран, а сами раны совершенно не опасны. Так что не беспокойся, с твоим сыном все
будет в порядке, - успокоил я старика и весело добавил: - А вот теперь можно и
перекусить...
низко поклонился.
известны различные яды и я знаю кое-какие заклятия против них.
ждала испуганная хозяйка. Едва мы приблизились, има Ухтар поспешил ее
успокоить:
почтенной Уртусан закатились, ноги подкосились, и она начала падать прямо в
костер. Я едва успел подхватить ее и уложить на ковер. Старик бестолково
суетился возле меня, не зная, что делать.
чем-нибудь, а сам наклонился над потерявшей сознание женщиной.
какую-то кружку, побежал к озерку. Я в это время слегка похлопал Уртусан по
щекам и она открыла глаза. Увидев над собой мое лицо, она с отчаянием
прошептала:
я уже удалил. Сейчас он спокойно спит. Если ты нас покормишь, я вспомню еще
парочку заклинаний и через пару дней Орзам будет на ногах...
восхвалений в свой адрес я не видел никогда. В этот момент вернулся старый
Ухтар и, увидев свою Уртусан в добром здравии, также разразился славословиями.
стол". Из "горячего" был только плов, но плов был совершенно замечательный.
Такой плов я ел еще в дни своей юности в московском ресторане "Узбекистан".
Кроме этого, был большой выбор свежих овощей и очень вкусные лепешки. Вино,
поданное в высоком узкогорлом кувшине, также было выше всяких похвал.
отправлению!
передке телеги, посуду и утварь. Мы с Ухтаром смахнули с ковра песок, свернули
его и аккуратно уложили толстый рулон вдоль бортика телеги. Орзам спокойно
спал, и теперь его дыхание стало глубоким и ровным.
телеги, показал мне на место рядом с собой и состроил такое умоляющее лицо, что
я, не раздумывая, занял предложенное место. Уртусан разместилась сзади,
аккуратно положив голову спящего Орзама себе на колени.
ущелье, образованное лесистыми холмами. А через некоторое время снова выбрался
на голую песчаную равнину, только кое-где покрытую серыми клочками травы.
и, скосив глаза в мою сторону, добродушно проворчал: