read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



Логика и трехлетний опыт общения с моронами однозначно говорили Стоуну, что это просто невозможно, - и тем не менее на какое-то мгновение ему показалось, что в холодных глазах инспектора блеснуло чувство, похожее на ярость.
Как можно спокойнее он ответил:
- Я знаю.
Секунду инспектор помолчал. Оба других огромных альбиноса тоже повернулись и уставились на Стоуна. От взгляда их холодных, фасеточных глаз Стоуну стало не по себе.
- Объяснитесь, наместник Стоун, - продолжил инспектор. - Мы проанализировали ситуацию. Оценка данных показала, что заключенный не мог сбежать без посторонней помощи. У карлика был импульсный датчик, который соответствовал вашему личному коду безопасности.
- В этом нет ничего удивительного, - улыбаясь, ответил Стоун. - Это был мой собственный датчик.
- Вы помогли карлику бежать? Почему? - Ему показалось, или действительно в обычно таком невыразительном механическом голосе инспектора прозвучали угрожающие нотки?
Вместо того чтобы прямо ответить на вопрос, Стоун отступил на шаг в сторону и широким жестом показал на юг. Над городом поднимались клубы черного дыма, временами из них вырывались языки пламени, и даже сейчас все еще слышался грохот отдельных взрывов.
- Я тоже проанализировал ситуацию, - сказал он, при этом Стоун постарался иронично скопировать интонацию инспектора. - И я пришел к выводу, что "Скороход" захватили не кто иные, как капитан Лейрд и ее сообщники.
- Это верно, - ответил инспектор. - Их след уже обнаружен. Район, где они могут находиться, уже блокирован. Рано или поздно мы их арестуем.
- Или они скроются, - добавил Стоун.
Никто из инспекторов ничего не сказал, но он уже достаточно долго прожил здесь, чтобы догадаться, что Черити и ее друзья каким-то образом смогли нейтрализовать "Искателя".
- Мне очень жаль, - продолжил он наигранно агрессивным тоном, - но я слишком хорошо знаю капитана Лейрд. Уже не в первый раз она уходит от наших воинов - какой бы безвыходной ни казалась ситуация.
Несколько секунд инспектор молчал, а потом сказал:
- Я не вижу связи между погоней за бунтовщиками и тем фактом, что вы позволили сбежать пленнику.
Стоун вздохнул.
- Я ведь уже сказал, что не верю, будто вашим воинам удастся поймать капитана Лейрд. Поэтому я принял свои собственные меры.
- Объясните, - потребовал инспектор.
И Стоун принялся подробно разъяснять.

* * *

...И в то же самое мгновение автомобиль сделал залп... по воинам моронов. Все произошло слишком быстро, чтобы Черити действительно успела понять, что происходит: орудия разом выплюнули полдюжины ослепительно-белых лазерных молний, которые, пролетев мимо Черити и Скаддера, превратили улицу позади них в настоящий огненный ад. Все мороны мгновенно превратились в пепел, так и не поняв, что их убило.
Взрывной волной Черити и Скаддера сбило с ног. Девушка сумела прикрыть лицо руками, когда волна раскаленного воздуха докатилась до них. Сквозь слезы, брызнувшие из глаз, она увидела, как Скаддер прикрыл своим телом раненого Лестера. Какое-то мгновение ей даже показалось, что она вдыхает огонь. От боли Черити вскрикнула, сжалась в комок и почувствовала запах собственных паленых волос. Взрывная волна прошла над ними, из окон посыпались остатки стекол. Только тогда Черити приподнялась и широко открытыми от удивления глазами посмотрела на автомобиль, который медленно и беззвучно заскользил в их сторону. Стволы орудий повернулись, какое-то мгновение смотрели прямо на них со Скаддером, но потом вновь уставились в конец улицы, хотя там не оставалось ничего.
- Что... - начал Скаддер и озадаченно запнулся на полуслове, когда с правой стороны автомобиля открылась дверца. Показалась худая рука и кусок бурой накидки, рука замахала им, а через секунду показалась огромная голова и улыбающееся лицо гнома.
- Гурк! - крикнула пораженная Черити.
- Собственной персоной, - ответил тот и выпрыгнул на улицу. Мелкими семенящими шагами он подошел, насмешливо поклонился и протянул руку, чтобы помочь Черити встать.
Не обращая внимания на его руку, она сама вскочила на ноги. Гурк скорчил гримасу и повернулся к Скаддеру, который снова поднялся на колени и озабоченно склонился над Лестером.
- Что с ним? - спросил Гурк. - Он мертв?
Скаддер покачал головой.
- Пока нет. Но боюсь, у него мало шансов.
- Откуда ты взялся? - растерянно спросила Черити.
Гурк запрокинул голову и посмотрел на нее. Потом поднял руку и большим пальцем показал через плечо.
- Оттуда, - сказал он. - И похоже, как раз вовремя, чтобы спасти ваши задницы.
Взгляд Черити скользил по автомобилю с огненно-красной эмблемой захватчиков, который неподвижно завис в полуметре от земли. Она слышала слабое шипение воздушной подушки, удерживавшей автомобиль в воздухе.
- Ты перешел на сторону наших врагов или это очередной трюк? - спросила она и попыталась улыбнуться, но по выражению лица Гурка сразу поняла, что тот заметил нотку недоверия в ее голосе.
- Ни то, ни другое, - вдруг очень серьезно сказал Гурк, - но это долгая история, и я предлагаю пока оставить ее. Сейчас не время и не место. Может, вы еще не заметили, но здесь полно муравьев, которые сгорают от нетерпения сказать вам "добрый день".
- А кто там внутри? - спросил Скаддер и показал на автомобиль на воздушной подушке.
- Никого, - ответил Гурк. - Я же всегда сходил с ума по автомобилям, разве ты не знал?
Черити закончила этот бесполезный разговор, сделав Скаддеру знак.
- Положи его в машину, - сказала она, показав на Лестера. - Но осторожно.
- И смотри, не запачкай мои сидения, - добавил Гурк. - Тачка совсем новая. Даже срок гарантии еще не истек.
Черити невольно улыбнулась, но тут же вновь посерьезнела. Тем временем Скаддер осторожно уложил раненого на заднее сиденье автомобиля, а затем и сама Черити быстро забралась в машину, несколько секунд со все возрастающим беспокойством смотрела на панель управления, усыпанную сложными приборами, и наконец решила, что будет лучше и дальше доверить управление автомобилем гному.
Гурк закрыл дверцу, включил двигатель и повел машину вниз по улице. Он повернул, направляясь к центру города, и увеличил скорость. Сердце Черити испуганно дернулось, когда на следующем перекрестке она увидела целый отряд вооруженных моронов, недоверчиво смотревших в сторону автомобиля, но Гурк лишь улыбнулся и прибавил скорость. К большому удивлению Черити, мороны с уважением расступились перед ними.
- Не беспокойся, - сказал Гурк, похоже, угадавший ее мысли. Впрочем, вероятно, их можно было легко прочесть у нее на лице. - Если они не видели, как я только что поджарил их друзей, то с нами ничего не случится.
Ухмыльнувшись, он ударил ладонью по рулю:
- Это личная машина Стоуна. Никто не решится остановить ее.
- Как ты заполучил ее? - недоверчиво спросила Черити.
Гурк глубоко вздохнул.
- Угнал, - сказал он. - Разве я тебе не рассказывал, что на тридцати четырех планетах Млечного пути меня разыскивают за угон автомобилей?
- Да прекрати же молоть вздор, - рассердилась Черити. - Что здесь, черт побери, происходит?
Гурк свернул в боковую улицу и снова увеличил скорость. Фасады полуразрушенных домов так быстро мелькали мимо, что Черити теперь видела лишь их размытые контуры.
- Я предлагаю поискать где-нибудь спокойное местечко и переждать, пока волнение уляжется, - сказал Гурк. - Нам надо обсудить массу вопросов.

ГЛАВА 18

Уже три или четыре часа Френч сидел в своем укрытии и был уверен, что ему отсюда никогда больше не выбраться.
Он ожидал, что огромный белый паук уйдет, а остальные твари вновь примутся за свою обычную работу. Но этого не произошло. Вместо этого в огромном зале воцарилась атмосфера лихорадочной напряженной нервозности. В последние минуты сюда подходило все больше и больше пауков - целая армия крупных шестиногих тварей, отличавшихся от уже знакомых Френчу только одним: все они имели оружие.
Френч не сомневался, что именно он сам и стал причиной этого волнения. В нише, выбранной им в качестве укрытия, он был в безопасности - даже случайный взгляд в этом направлении позволил бы паукам увидеть лишь черную тень, - и до тех пор, пока он не потеряет самообладания и не попытается выбраться отсюда, с ним ничего не случится. Но не вечно же ему тут оставаться!
Френч спрашивал себя, что же произошло. Он часами бродил по этому миру пауков, на своем пути встретил несколько этих тварей, но никто не обращал на него внимания. И вдруг появилась целая армия только для того, чтобы отыскать его и убить.
Может, это каким-то образом связано с этой новой белой тварью, появившейся из металлического кольца. Встретившись на миг с ней глазами, Френч убедился в том, что она умнее всех пауков, а следовательно, и опаснее. Френч подумывал о том, чтобы убить этого паука - за последний час тот несколько раз проходил довольно близко от его убежища, и хватило бы одного меткого выстрела из гарпуна. Но Френч колебался и, возможно, уже упустил время.
Френч беспокойно пошевелился. Его взгляд скользил по огромному залу, на мгновение задержался на ослепительно-белой фигуре монстра, который, очевидно, в этот момент отдавал приказы вооруженным паукам, а затем снова поискал парящее в воздухе железное кольцо.
Что-то происходило. Френч почувствовал это еще за секунду до того, как дальняя стена зала, видимая через железное кольцо, начала бледнеть и ей на смену появилась бездонная, колеблющаяся чернота, однажды уже увиденная им.

ГЛАВА 19

- Итак, - начал Гурк, направив машину в узкую боковую улицу и с удивительной ловкостью припарковав ее под защитой ворот. - Что, ради всего святого, вы делаете здесь? И где вы откопали этого парня?
Кивком головы он указал на Лестера, который, вытянувшись и дрожа всем телом, лежал на заднем сидении машины. Черити попыталась дать лейтенанту болеутоляющую таблетку из своей аптечки, но ничего не помогло. Она была уверена, что Лестер умрет. С каждой минутой его состояние ухудшалось. Оставалось только удивляться, что он все еще борется со смертью.
- Такой же вопрос могли бы задать и мы, - сказал Скаддер. - Если учесть, что ты, по твоим словам, даже не знал о нашем появлении здесь, то тогда появился слишком быстро и в нужном месте.
Гурк скорчил рожу и показал хопи язык.
- Большой краснокожий шаман считает, что маленький белый человек предал его, да? - спросил он насмешливо.
Однако Скаддер оставался совершенно серьезным. Он ничего не ответил, но его взгляд был очень красноречив. Вздохнув, Гурк повернулся к Черити.
- Стоун рассказал мне совершенно дикую историю. Должен признаться, до самого последнего момента я в нее не верил. Но вы все-таки появились здесь...
Черити бросила тревожный взгляд из окна автомобиля на улицу. Они находились в двух кварталах от гигантской двойной башни Всемирного Торгового Центра. По пути им попадалось все больше моронов, но встречались также и люди, как и обещал Стоун. Никто не обращал внимания на машину. Просто все, и люди и мороны, почтительно отступали в сторону и давали ей дорогу.
- Как у тебя оказалась эта машина? - спросила Черити.
- Это долгая история, - ответил Гурк.
- Так расскажи ее, - потребовал Скаддер. Но Гурк энергично покачал головой.
- Нет, сначала вы, - может быть, тогда я пойму, стоит ли верить Стоуну.
Черити откинулась на мягкое сидение и несколько секунд наслаждалась покоем. Впервые за долгое время ничто не угрожало ее жизни и не нужно было опять убегать. Конечно, эта обманчивая безопасность не могла долго продлиться. Вот уже несколько часов Черити и ее друзья находились в ситуации, которая просто не могла стать еще хуже. А ведь им еще предстояло выполнить самую трудную часть их задания.
- С тех пор как мы виделись в последний раз, случилось слишком многое, - начала она уставшим, тихим голосом.
- Это мне известно, - прервал ее Гурк. - Что стало с Кайлом и девушкой? Они остались живы?
- Живы?.. - Черити пожала плечами, потом неохотно еле заметно кивнула.
Она ничего не слышала ни о Кайле, ни о девушке, с тех пор как в последний раз встретила их в руинах Кельнского собора. Но почему-то она была уверена, что Кайл еще жив. Иногда ей казалось, что он совсем рядом.
- Думаю, да, - еще раз сказала Черити. - Ты знаешь, что Стоун разговаривал со мной, после того как взял тебя в плен?
Гурк молча кивнул, и она продолжила:
- Я, как и ты, до сих пор не знаю, можно ли ему действительно верить. Но пока все, что он говорил, оказалось правдой.
- Я знаю, - проворчал Гурк. Казалось, его собственные слова были ему неприятны. - Похоже на то, что у твоего друга внезапно заговорила совесть.
- Вряд ли, - она покачала головой. - Он просто-напросто боится. Видимо, произошли какие-то события, которые убедили его в том, что он оказался не на той стороне.
- Кажется, я могу тебе сказать, какие именно, - Гурк хмыкнул и махнул рукой. - Но сначала ты.
- Он рассказал мне, как уничтожить эту проклятую новую бомбу, - сказала Черити.
Казалось, Гурк совершенно не удивился. Он только очень внимательно посмотрел на девушку.
- Я не знаю, почему он это сделал, - продолжила Черити. Ее немного разочаровало молчание Гурка, так как она чувствовала, что ему что-то известно. Что-то очень важное. Она горько рассмеялась. - Все это было бы смешно, если бы не было так ужасно. Еще чуть-чуть, и мы бы отказались.
- Ты - и отказаться? - Гурк усмехнулся. - Извини, но эти два слова как-то не подходят друг к другу.
- Не стоит вести борьбу, которую нельзя выиграть, - с серьезным выражением лица ответила Черити. - Разве это не твои слова? Я не уверена, что мы сможем их победить, но, по крайней мере, у нас есть хороший шанс попытаться это сделать. Но зачем, если все, чего мы этим добьемся - это уничтожение всей солнечной системы?
- Это он так тебе сказал? - настороженно спросил Гурк.
- Это ты мне сказал, - с ударением сказала Черити. - Или ты мне лгал, когда рассказывал историю своего народа?
- Нет, я не лгал, - отозвался Гурк. - Но было кое-что, о чем я тогда еще не знал.
- Например, эта бомба, - продолжила Черити. - А кроме того, известно железное правило моронов: то, что они не могут завоевать, они уничтожают. Но Стоун рассказал нам, как ее обезвредить.
- ...И одновременно отключить трансмиттер на Северном полюсе, чтобы они не смогли получить пополнение, - предположил Гурк.
- Да. Но это самая главная проблема. Видишь ли, на базе Гартмана есть пара игрушек из нашего великого прошлого, - с горькой иронией сказала Черити. - Не очень много, по сравнению с тем, что здесь имелось раньше, но более чем достаточно, чтобы взорвать этот проклятый звездолет вместе с их чертовым трансмиттером.
- Это звучит слишком уж просто, - сказал Гурк.
- Как раз об этом я и подумала, - ответила Черити. - Но иногда случается, что и великих свершений добиваются довольно легко, не говоря уж о том, что путешествие сюда не назовешь увеселительной прогулкой.
- И мы еще далеки от цели, - добавил Скаддер. - А я так и вообще не уверен, что мы когда-нибудь доберемся до нее.
- Конечно, я могу ошибаться, - сказал Гурк, - но мне кажется, что это не самый лучший путь к Северному полюсу. И тем более к Солнцу.
- Это тот путь, который мне описал Стоун. - Черити пожала плечами и показала на две искрящиеся золотом башни Всемирного Торгового Центра, возвышавшиеся над крышами соседних домов. - Там внутри находится Вычислительный центр моронов. Так сказать, их электронный мозг. И трансмиттер, который доставит нас на спутник.
- Это надувательство! - убежденно заявил Гурк. - Существует только один-единственный трансмиттер, радиус действия которого достаточно велик. И он установлен в Черной крепости на Северном полюсе.
- Стоун обещал так запрограммировать аппараты, чтобы мы сразу попали к нашей цели, - ответила Черити. - Ты считаешь, что он нас обманул?
Гурк несколько секунд помедлил с ответом.
- Затрудняюсь ответить, - сказал он наконец. - Насколько я знаю Стоуна, я бы сразу сказал - да. Но если подумать о том, какой шум вы устроили на пути сюда, то не вижу в этом особого смысла. Ведь есть и более простые пути, чтобы заманить вас в ловушку.
- Может быть, это доставляет ему удовольствие? - предположил Скаддер.
Гурк искоса посмотрел на него.
- Удовольствие? Смотреть, как вы дотла сожгли полгорода, и рисковать своей головой, помогая мне бежать? - Гурк решительно покачал головой. - Нет. Он обманул вас, но только в одном.
- В чем?
- Это касается причины вашего появления здесь, - сказал Гурк. - Не может быть, чтобы в нем вдруг заговорила совесть. Я думаю, он и не знает, что это такое. Скорее всего, он просто боится. И не без причины.
Черити и Скаддер встревоженно посмотрели на гнома. И Гурк не отказал себе в удовольствии сделать преувеличенно большую драматическую паузу, прежде чем продолжил повышенным тоном:
- Я многому научился за последние три месяца. Я много раз разговаривал со Стоуном и кое-что выяснил. Все, что я рассказывал вам о судьбе моей родной планеты, правда. Но в одном я ошибался - мороны устанавливают эту солнечную бомбу не потому, что боятся бунтовщиков и восстаний. Во всяком случае, не они боятся этого.
- Что это значит? - нетерпеливо спросил Скаддер. - Не томи!
- И не собираюсь, - обиженно ответил Гурк. - Это ты меня постоянно прерываешь, разве нет?
Скаддер наклонился и угрожающе потряс перед лицом Гурка своим кулачищем размером с его голову. Гурк, защищаясь, поднял свои маленькие ручки и отодвинулся подальше от индейца.
- Хорошо, хорошо, - сказал он. - Тогда краткое резюме. Они боятся восстания, но не с вашей стороны, а со стороны собственных детей.
По выражению лица Скаддера было видно, что теперь он вообще ничего не понимает. Но Черити бросила долгий задумчивый взгляд на неподвижного Лестера на заднем сидении. Внезапно она вспомнила о том, что им довелось пережить в руинах Кельна. У нее возникло такое чувство, как будто она вот-вот поймет что-то очень важное, чего до сих пор никак не могла осознать.
- Армия моронов всегда действует одинаково, - начал Гурк. - Они подавляют сопротивление на планете, посылая туда все больше и больше войск и совершенно не считаясь со своими потерями. Видимо, они могут себе это позволить - если Стоун не преувеличивал, то они уже покорили десятки тысяч миров. И везде происходит то же самое, что и на Земле. Они покоряют планету и превращают в рабов всех, кто останется в живых после завоевания. Но раньше я считал, что они делают это из простой жадности, чтобы эксплуатировать порабощенные миры.
- А разве это не так? - спросил Скаддер. Гурк сделал какое-то сложное движение: он вроде бы кивнул и в то же время пожал плечами и покачал головой.
- И да, и нет, - ответил он. - С одной стороны, конечно - да. Они эксплуатируют планеты до тех пор, пока в них абсолютно ничего не останется. У моронов огромная потребность в сырье, руде, минералах, расщепляемых материалах... Но это еще не все. Вероятно, они могли бы все получить с гораздо меньшими затратами, если бы находили необитаемые планеты и разрабатывали их недра. Но им нужно жизненное пространство.
Его слова не особенно удивили Черити. Все видели, что захватчики сделали с центром Парижа. Они доставили на Землю не только своих воинов и оружие, но и часть своей флоры и фауны и начали превращать Землю в другую, почти непригодную для жизни человека планету. И это происходило не только в Париже, но и в сотнях, а может, и тысячах других мест Земли. Правда, это был трудный и длительный процесс, который мог продолжаться сотни лет, но мороны были таким народом, который измерял время не годами, а тысячелетиями.
- Мороны заселят планеты, которые они завоевали, - продолжал Гурк. - Гнезда в Париже и Кельне не единственные. Повсюду самки муравьев заняты увеличением колоний. Они невероятно плодовиты. И они не могут прекратить это размножение. Это и является единственной причиной их завоевательных походов. Просто им требуется жизненное пространство.
- Все это не очень ново, - заметил Скаддер, хотя по его лицу было видно, что услышанное потрясло его до глубины души.
- Я знаю, - ответил Гурк. - Но иногда происходит небольшая неудача, авария. Временами самки вступают в своего рода симбиоз, сожительство с коренными жителями завоеванного мира. Чаще всего эти соединения с самого начала обречены на неудачу. Но случается, что они все же функционируют, и тогда возникает новый биологический вид.
- Джереды, - пробормотала Черити. - Гнездо в Кельне...
- Это скачок или сдвиг, - подтвердил Гурк, кивнув головой. - Так они это называют. Джереды - это не что иное, как продукт соединения самки муравьев с человеком.
- Но это же совершенно исключено, - запротестовала Черити.
- Скажи это им, а не мне, - проворчал Гурк. - Видимо, они этого не заметили. - Он снова посерьезнел. - Такое случается не в первый раз. Это происходит редко, но происходит. Я думаю, здесь действительно речь идет об эволюционном скачке. Мороны боятся этого момента, как черт ладана. До сих пор они всегда теряли ту планету, на которой происходило подобное.
- Но почему? - озабоченно спросил Скаддер. - Джереды... жуткие. Но их мало. А на Земле, вероятно, миллиарды моронов.
- Стоун открыл мне не все свои тайны, - нетерпеливо ответил Гурк, - тем не менее достаточно. В действительности такой скачок означает возникновение совершенно нового биологического вида, у которого очень мало общего как с моронами, так и с коренными жителями планеты. Они их превосходят, Скаддер. Превосходят по всем статьям. И самый долгий период, который проходит с момента скачка до полного поражения моронов, составлял до сих пор десять лет. Вот что является истинной причиной существования сверхновой бомбы. Мороны боятся собственных потомков больше всего на свете, так как только потомки превосходят их. Момент, когда джередам удастся захватить трансмиттер и тем самым открыть себе путь в Галактику, будет означать конец моронов. Мороны стараются забрать с собой трансмиттер или, по крайней мере, разрушить его, если это им не удается, то в качестве последнего средства они используют солнце планеты, превращая его в сверхновую звезду и уничтожая тем самым все живое.
- И какое это имеет отношение к внезапной перемене образа мыслей Стоуна? - поинтересовался Скаддер.
Гурк надул щеки.
- Ты так глуп или только прикидываешься, дылда? У вашего друга, так же как и у нас, нет никакого желания быть поджаренным. Как ты думаешь, что случилось в Кельне?
- Кажется, я начинаю понимать, - в ужасе прошептала Черити. - Мороны...
- Готовятся к эвакуации с этой гостеприимной планеты, - мрачно закончил предложение Гурк. - И, возможно, взрыватель в их маленькой бомбе уже тикает: на тот случай, если им не удастся взять с собой или разрушить свой трансмиттер.
В первый момент Черити была слишком поражена, чтобы заметить логическую ошибку в этой аргументации. Но она все же оказалась слишком очевидной, чтобы не замечать ее долгое время.
- Но это же... совершенно бессмысленно, - вдруг сказала она. - На Земле тысячи трансмиттеров. Мы сами прошли через один из них. На каждой базе пришельцев стоит хотя бы один из этих аппаратов.
- Это не совсем то, - ответил Гурк. - Я не специалист по межгалактическим скорым поездам, но мне кажется, это совсем иная технология. У нее столько общего с остальной технологией, сколько у трехколесного велосипеда с этой машиной на воздушной подушке. И на том, и на другом можно добраться из одного пункта в другой, но на этом сходство кончается, - он ухмыльнулся: - По крайней мере, вы можете быть уверены, что муравьи Дэниеля недолго будут действовать вам на нервы. Не позднее чем через десять лет вы избавитесь от них.
Черити снова вспомнила о том, что она видела в подвалах Кельнского собора, и прежде всего о том, что она увидела в глазах джереда, когда разговаривала с ним. Ей стало жутко. Она не ответила на слова Гурка и радости от его слов не испытала. Вполне возможно, что они изгонят нечисть с помощью дьявола, в буквальном смысле этого слова.
- Тебе все это рассказал Стоун? - спросила она, помолчав.
- В основном, да, - подтвердил Гурк. - Остальное я уже знал, просто не понимая, что это означает. - Внезапно его голос изменился, и он спросил своим обычным пронзительным голосом ворчливого старика: - И, черт побери, я до сих пор все еще не знаю, а что вы тут делаете?
- Мы должны уничтожить определенную часть этого Вычислительного центра, - ответила Черити. - Если нет, то тогда у нас на шее будет половина флота моронов, как только мы приблизимся к Черной крепости.
- Ерунда! - убежденно сказал Гурк. - Несусветная чушь! Не существует никакого Центрального пункта управления их космическим флотом, - кстати, и флота такого вообще нет. У них нет космических кораблей. Да и зачем? Даже если бы у них были звездолеты, мороны не такие дураки, чтобы сделать их функционирование зависимым от одного-единственного компьютера.
- Я верю в это так же мало, как и ты, - спокойно ответила Черити. - Но нападение на компьютер - это условие, которое поставил Стоун. Не спрашивай меня, почему.
Гурк нахмурил лоб и на мгновение задумался.
- Возможно, в памяти компьютера есть что-то такое, от чего он хотел бы избавиться, - сказал он наконец. - Это похоже на Дэниеля: сочетать приятное с полезным. Мне бы очень хотелось расстроить его планы.



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 [ 10 ] 11 12 13 14
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.