АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ |
|
|
АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ |
|
|
|
Значение последних слов я понял несколь- кими секундами позже, когда пещера освети- лась ярким светом факелов и в нее вбежали че- ловек двадцать воинов. Крик радости возвестил о том, что погоня за похитителем принцессы приближается к концу.
Я приготовился опустить на землю драго- ценную ношу и дать достойный бой. Но что-то холодное и тяжелое опустилось на мои плечи и прошептало прямо в мозг: - Иди и не оборачивайся. Это наша добыча. И почти тотчас же за спиной раздались кри- ки, полные ужаса и нечеловеческой боли. У са- мого выхода я пересилил страх и бросил взгляд через плечо.
То, что я увидел, было ужасным. Не жи- вое. Сама смерть сошла на землю. Повелите- ли Мрака черными чудовищными силуэтами бросались на обезумевших людей, разрывая их на части, расшвыривая остатки тел по сто- ронам.
Господи, не приведи мне увидеть этот ад еще раз. Я мчался по коридору, совершенно не за- ботясь о том, что в темноте могу наскочить на какую-нибудь стену. Но единственная прегра- да, попавшаяся на пути - стенка из розового холодца. Только миновав ее, я почувствовал, что нахожусь в сравнительной безопасности. Выско- чив из подземного коридора, я даже не заме- тил, как захлопнулась за мной каменная пли- та, закрывая зев хода. Лишь холодный хохот неземного существа прогрохотал в последний раз и затих за каменным замком. Слава тебе, кто бы ты ни был - я спасен! Старуха-ведьма терпеливо ждала меня у склепа, и я был весьма благодарен, когда она приняла тело принцессы. Немного отдышавшись и наблюдая, как старуха обхаживает принцес- су, я рассказал о погоне. Только о ней, обо всем остальном я даже не заикнулся.
- Пора отсюда сматываться, - подвел я итог сказанному. - Через час откроется сезон охо- ты, на которую выйдет все королевство. За себя- то я не переживаю. Но ты и принцесса...
Старуха оказалась сообразительной, и через пять минут мы уже шагали по направлению к морю. Джека я послал вперед - наши уши и глаза. Принцессу я тащил на плече, а старуха, не отставая, семенила сзади.
- Послушай, - прервал я молчание, когда мы отошли порядком в глубь леса. - Когда принцесса придет в себя? Она хоть и не слиш- ком тяжелая, но большой радости я не испы- тываю.
- Принцесса спит, но скоро сон пройдет. Но для тебя лучше, если она очнется уже в море.
- Ну-ну, - как же лучше! - А все-таки, ка- кое отношение ты имеешь ко всему этому?
-- Я говорила, что у каждого из нас свои при- чины помогать Кошке.
- Так ты серьезно собираешься плыть со мной на остров?
-Да. - Не боишься?
-А ты на что? - ответила старуха, посмот- рев искоса.
- Три раза <ха>. Чего ради мне защищать тебя?
- Потому, что я живой человек, и ты обя- зан меня защищать.
В таком случае, ради твоей же безопас- ности, мне легче отправиться на остров одно- му. Ты останешься здесь и не будешь портить свои старые нервы.
Словно не слыша того, что я сказал, стару- ха, предварительно пожевав губами, кротко спросила:
- Скажи варркан, что сказали тебе Повели- тели Мрака?
- Ничего, что касалось бы тебя или Кош- ки, - у меня не было желания делиться какой- либо информацией. - Я так и думала, что не скажешь. Я остановился и, ухватив ведьму свободной рукой за плечо, развернул ее лицом ко мне.
- Ты хочешь сказать, что знаешь это сама?
- Сначала отпусти меня, у тебя сильные руки. Старые книги говорят, что туннель может преодолеть только один человек. Знаешь кто?
-Ну?
- Повелитель Мира.
Я старательно изобразил обывателя, только сегодня услышавшего о Повелителе какого-то там Мира. - А кто это?
Старуха не ответила и даже отвернулась. Как это понимать, я не знал и поэтому, восполь- зовавшись паузой, расстелил плащ и положил на него тело так и не приходящей в себя при- нцессы.
- Что ты хочешь делать? - спросила стару- ха обеспокоенно.
- Не бойся. Мне надоело тащить девчонку, и я собираюсь привести ее в чувство. Пусть идет ножками.
- Она задержит нас.
- Я ей задержу. По мне, будь ты хоть триж- ды принцесса и трижды прекрасна, топай но- гами и не надейся на чужие плечи.
- Ты не джентельмен, - бросила старуха и отвернулась. Что за дурная манера обрывать раз- .говор и поворачиваться, ну, понятно чем. И во- обще, где она нахваталась таких слов?
Через десять минут неимоверных усилий (отхлестать по щекам, окатить водой, потрясти за плечи и сделать искусственное дыхание) при- нцесса открыла глаза.
Лучше бы она этого не делала. Первым де- лом принцесса обратила свой взор на меня, и я содрогнулся, вспомнив, что делал ей искусствен- ж)е дыхание. Это были глаза не человека, а жи- вотного, тупы и глупы до безобразия. Все оча- рование молодого и красивого тела исчезло. В завершение всего принцесса заплакала, наматы- вая сопли на кулак и пуская слюни. Это еще куда не шло, но она ко всему обмочилась пря- мо на мой плащ. Выругавшись и не желая боль- ше лицезреть это безобразие, я отошел, предос- тавив заботу над принцессой старухе-ведьме.
Эх, жизнь-злодейка, как ты несправедлива к людям! Почему этому прекрасному телу ты дала столь жалкий разум?
Когда я снова подошел к женщинам, при- нцесса была кое-как накормлена. К моему не- удовольствию, она заснула прежде, чем я ус- пел поднять ее на ноги. Так что пришлось сно- ва взвалить царственную особу на плечо и от- правиться дальше. Честно говоря, приподнятое настроение исчезло, уступив место недовольст- ву и даже злости. И в этом виновата только при- нцесса. Желание к ней, как к женщине и пред- ставительнице слабого пола, пропало. Теперь я нес на себе не прекрасное создание, а кусок глу- пого человеческого мяса. Рейтинг принцессы упал до нуля, а мой сырой плащ подсказывал, что он может опуститься еще ниже.
Так мы и продвигались к морю, избегая до- рог и населенных пунктов. Джек своевременно предупреждал нас обо всем, что таило опасность. Через несколько дней, избежав лишних приклю- чений, мы вышли к берегу моря.
Соорудив неприметный шалаш и оставив женщин под охраной варакуда, я отправился на поиски лодки, а заодно и пропитания. Дело не настолько простое, как могло показаться на пер- вый взгляд. Побережье буквально кишело вой- сками, охраняющими все выходы в море. До- стать еду оказалось намного проще. Парочка хо- роших налетов на соседние деревни, и запас про- довольствия был полностью обеспечен. Свои дей- ствия я оправдывал тем, что делал все это ради блага принцессы. (Какое уж там благо, если вез я ее в самое гнусное место на этой планете.)
Под покровом ночи я отыскал свою шлюп- ку и, подготовив ее к переходу, перегнал к тому месту, где остались женщины. Перенеся на ру- ках сопливую девчонку и ругающуюся стару- ху, я помолился земным богам и оттолкнул лод- ку от берега. Джек, как будто всю жизнь толь- ко и делал, что плавал по морям, спокойно усел- ся на носу нашего небольшого кораблика. Ка- залось, ветер только этого и ждал. Наполнив паруса живительной струей, он понес нас в от- крытое море. Мое любование исчезающим бе- регом прервало предупреждающее рычание Джека.
Подарочек оказался что надо. На выходе из бухты нас поджидало штук двадцать кораблей королевского флота. Впереди армада короля, по- зади неприятельский берег, на котором, без со- мнения, нас уже ждут. Каков выход?
Я поднял лицо вверх и, обращаясь к Глазу Дракона, прошептал:
- Если ты меня слышишь, и если тебе дей- ствительно нужна эта девушка - помоги!
Казалось, все осталось как и прежде. Но я почувствовал, что в воздухе происходят какие- то изменения. Парус затрепетал в резких по- рывах ветра и спал... А с кораблями короля тво- рилось что-то непонятное. Их оснастка чуть ли не трещала от налетевшего шквального ветра, который крепчал с каждой минутой.
И вот уже двадцать кораблей, с рвущимися от ураганного ветра парусами, кружатся вокруг маленькой лодочки, которая спокойно качает- ся посреди всего этого безумия. Треск ломаю- щихся мачт, мольба и проклятия, все смеша- лось в водовороте взбесившихся стихий.
Внезапно несильный ветерок подхватил нашу маленькую лодку и мягко понес мимо то- нущих гигантов. Я закрыл глаза. Один Бог зна- ет, что я не хотел никаких смертей, и будем надеяться, что люди доберутся до спасительно- го берега.
А моя лодка словно на крыльях летела к одинокому острову, подальше от края земли, где не знают, что находятся за этим краем, считая себя центром мироздания.
Обратное путешествие было скучным и не- интересным, если не сказать хуже. Старуха не отходила от принцессы, целыми днями заботясь о ней, как о собственной дочери.
Сама принцесса ползала по лодке, тыкаясь во все углы и наводя ужас на Джека, который шарахался от нее, как от дикой кошки.
Иногда, когда ведьма забывалась сном, я брал лицо несчастной принцессы в свои ладони и искал в ее глазах хоть какой-то проблеск ра- зума. Но я ничего не видел - одно тупое без- различие и равнодушие ко всему.
Так мы и плыли. Старуха дремала или нян- чилась с принцессой, принцесса пускала нюни и гонялась за Джеком, Джек искал спасения от настойчивого приставания, а я, проклиная всех и вся, искал глазами берег Острова Дракона.
Глава 8 СИЛА ДРАКОНА
С тяжелым сердцем стоял я перед воротами замка. Что-то похожее на маленького серенького зверька копошилось в душе, мешая ровно ды- шать и спокойно думать. Стоило ли спокойст- вие даже целого народа - жизни этой малень- кой слабоумной девчонки? И как же слова, что только я смогу помочь ей? Выходит, я не сдер- живаю слова?
Но карты розданы, и поздно что-либо ме- нять. Я всего лишь наемник, который выпол- нял выгодный заказ. Интересно, выполнит ли Кошка свои обещания? Но в любом случае - почему так тяжело? Ведь я должен получить Глаз Дракона, чего бы это не стоило...
Как и в прошлый раз, ворота со страшным скрипом распахнулись перед нашей маленькой экспедицией, и, надеясь на порядочность хо- зяйки, я ввел всех в замок. Странно, но на- дежды оправдались. Двор был пуст, и двери от- крывались перед нами, не скрывая за собой ничего, кроме полутемных коридоров. Следуя
знакомой дорогой, не встретив ни одного мон- стра, мы прошли к комнате, где, по моим пред- ставлениям, должна была находиться Кошка. Последние двери распахнулись, и я увидел свою старую знакомую. Она все так же спокой- но лежала на подушке - этакая маленькая чер- ная пантера.
- Привет, киска! Я выполнил свое обеща- ние, теперь твой черед, - выпалил я прямо с порога. А чего тянуть? Надо сразу ставить точ- ки над -и делу конец.
Кошка мягко соскочила на пол и прибли- зилась к нам. Она неторопливо обошла вокруг хныкающей принцессы, не обращая никакого внимания на меня. Кажется, мое появление не слишком-то и обрадовало ее. Я чувствовал себя полнейшим идиотом. Чего нельзя было сказать о старухе. Вот кто меня действительно удивил. Хоть я и догадывался, что она каким-то обра- зом связана с черной Кошкой, но ее действия не подчинялись никаким законам логики. Ведь- ма, как только мы вошли, не проронив ни сло- ва, проковыляла в угол комнаты и спокойно усе- лась там, продолжая, как ни в чем не бывало, копаться в карманах своей необъятной цыганс- кой юбки. Наглость, граничащая с непристой- ностью. Или связь с Кошкой гораздо более тес- ная, нежели я мог предположить. Мне надоело стоять с глупой физиономией: - Так я не понял. Мне что, здесь никто не рад?
- Присядь и ты, варркан, - проронила Кошка.
Хороший прием. <Присядь и ты, варркан>. - Сесть я всегда успею, - ты наверно хотел, чтобы эта зверюга бросилась тебе на шею?
- Ты хорошо справился с заданием, - я при- осанился и сурово нахмурил брови: - Теперь ты можешь забрать Глаз Дракона и уходить.
- Не слишком ли быстро вы меня спрова- живаете? - Господи, что я говорю. Надо брать камень и сматываться, пока не поздно.
- Ты чем-то недоволен, варркан? - Бр-р, ну до чего холодным стал голосок. С чего бы ей так злиться?
- Разве я не сказал? Имеется парочка во- просов, - тебе это надо?
- Хорошо, варркан. Думаю, мы найдем вре- мя, чтобы ответить на парочку твоих вопросов.
Прошу, задавай их.
Кошка уселась прямо передо мной и уста- вила на меня свою маленькую мордочку. Точь- в-точь как на шоссе. - Щас, я немного соображу. Соображать, собственно, было нечего. Вопро- сы давно вертелись на языке. А освободившее- ся время я решил потратить на то, чтобы убе- диться в безопасности окружающей меня обста- новки. О безопасности можно было только меч- тать. Меня чуть не поджарило ощущение при- сутствия темных сил. Они находились вокруг нас в бесчисленном множестве. Удивительно,
как они все влезли в комнатку. Но глаза гово- рили обратное - вокруг никого, кроме старуш- ки, Кошки и ощетинившегося у дверей Джека. Джек! Вот кто первым почувствовал неладное!
Я взял себя в руки и, обращаясь к Кошке, спросил как можно небрежнее:
- Твои слуги невидимы или они находятся в другом измерении? - должно же быть хоть какое-то объяснение этой чертовщине.
- Ты догадлив, варркан. Я сказала бы, что ты умен, - я самодовольно ухмыльнулся, а сам в это время наметил путь возможного отступ- ления из комнаты. - Все именно так, как ты говоришь. Мои поданные действительно нахо- дятся в другом измерении, но я всегда могу их вернуть. Показать?
- Нет, нет, - поспешно закивал я. - Я пом- ню. Все вполне убедительно, и я не собираюсь на вас нападать, уважаемая Кошка.
- Варркан, не устаивайте балаган. Если вы думаете, что перед вами глупая Кошка, то оши- баетесь. - Да Боже упаси издеваться над вами. Я
просто смеюсь над...
- Задавайте следующий вопрос или я буду вынуждена принять меры против вашего остро- умия, - ну и характерец у нее. Не Кошка, а змея.
- Еще мне хотелось бы узнать, кто эта пре- лестная старушка и что она здесь делает.
- Эта, как вы соизволите говорить, старуш- ка - мать принцессы, - Кошка слегка повер- нула головку в сторону ведьмы, неумело ко- пируя человеческие движения.
А я-то думаю, что эта старушенция все вре- мя на меня косится? Хорош, хорош! Принцес- са - дура! Принцесса - пробка! Боже! А еще ис- кусственное дыхание! Я целовал принцессу на глазах у ее мамаши!
- Значит, все это время я провел в общест- ве двух членов королевской семьи? - немного покряхтев, смог вымолвить я.
- Вас что-то смущает?
- Да нет, просто какой смысл? Дочь, мать...
- А это уже не твое дело, варркан.
- Ну, не мое, так не мое. А причем здесь вы? Кошка минуту молчала, а я чувствовал, что еще немного и передо мной откроется какая-то великая тайна.
- Ну что ж, варркан, ты хотел узнать, что связывает нас?
- Если не трудно, то...
- Ты спросил, и твое право услышать. Дело в том, что принцесса Иннея - это я.
- Я поверю чему угодно, но только не этой ерунде.
- Ты, наверное, слышал легенду о короле Джоза Первом? О том самом, который обратил- ся за помощью к волшебникам Корч?
- Конечно, восьмой класс средней школы.
- И наверняка слышал о Черном Короле, который похитил дочь Джоза Первого и, в кон- це концов, свел в могилу и дочь, и отца?
- Ну, дальше, дальше. Пока что я слышу только старые легенды.
- Так знай же, варркан, что Черный Король существует и до сих пор.
Если Кошка ожидала увидеть на моем лице удивление, то она напрасно тратила время.
- Ну и что? Мне от этого ни холодно, ни жарко.
- А известно ли тебе варркан, из чьего за- мка ты выкрал принцессу?
- Мне больше нравится определение <при- вез>. Наверное, из папашиного.
Старуха, сидевшая до этого спокойно, встре- пенулась и по дурной своей привычке плюнула на пол, ничуть не заботясь о чистоте и о коро- левском имидже:
- Нет, варркан, это был дворец Черного Ко- роля.
Признаться честно, мне надоело это издева- тельство.
- Вы хотите убедить меня в том, что Чер- ный Король, живший тысячу лет назад и пос- лавший в мир всю эту нечисть, прошу проще- ния, если задел вашу честь, все еще жив, и бед- ная девушка - его дочь?
- Почти все правильно.
- И он дал мне возможность спокойно ута- щить из-под своего носа красавицу?
- Ты находишь,ее красивой? - быстро пос- ледовал вопрос Кошки. Слишком неожиданно, чтобы я сумел точно сформулировать ответ.
- Да. То есть я хотел сказать, что в при- нципе она была бы недурна, если бы... а, со- бственно, какое отношение это имеет к делу? Причем здесь девушка?
- Действительно, какое отношение имеет ко всему несчастная глупая девушка? - голос Кош- ки стал печальным. - Я расскажу все по по- рядку. Черный Король действительно жив, и он сохранил достаточно сил и здоровья. Не зааю, где он был все эти годы, но в один прекрасный день история повторилась. Или почти повтори- лась. Он пришел к отцу этой девушки и потре- бовал ее. Естественно, что он получил отказ.
- Извиняюсь, а принцесса была глупа или...
- Не перебивай, варркан, - старуха бесце- ремонно поставила меня на место, а Кошка про- должила рассказ:
- Но, как известно из истории. Черный Ко- роль привык, чтобы его прихоти исполнялись. Он принял образ настоящего короля и стал пра- вить страной. Что стало с королем, никто не зна- ет. Мать принцессы была изгнана из дворца, а саму принцессу заточили в лабиринтах дворца. Черного Короля окружили нужные ему люди, в большинстве своем черные маги и волшебни- ки-неудачники.
- А народ? - посмел я вставить слово. - Народ обманут. Королевские глашатаи объявили, что принцесса сошла с ума.
- И она действительно сошла с ума? - не сдержавшись, вставил я.
В комнате наступило гнетущее молчание. Наверное, все так и есть. С подобными истори- ями мы, варрканы, встречаемся довольно час- то. Весь мир - одна гражданская война. Отец преследует сына, дочь мстит матери. Одним сло- вом - жизнь. И все же...
- Вы можете считать меня круглым идио- том, но объясните еще раз - кто из вас настоя- щая принцесса? Ответила Кошка, просто и ясно:
- Я.
- Если я правильно понял, разум принцес- сы оказался в теле кошки и наоборот?
- Ты не догадывался об этом раньше? - уди- вилась Кошка.
- Да нет, - мало ли о чем я догадывался! - А он премилый парень! - улыбнулась хо- зяйка черной шерстки, обращаясь к старухе- ведьме-королеве. - Я надеялась, что он додума- ется раньше. Я обиделся:
- Моя башка, если вы успели забыть, была занята более важными делами.
- Не обижайтесь, дорогой варркан, - хм, странно, но мне приятно слышать эти слова.
- А как вы хотите перелезть обратно в э- э... тело принцессы?
- Теперь, когда ты сумел доставить тело принцессы на остров Дракона, в этом нет ниче- го сложного. Ну, может быть, нам и понадобится помощь с твоей стороны, если не уйдешь сразу.
И снова тишина.
Я оторвался от рассматривания ногтей. Обе женщины, я имею в виду Кошку и ее мать, смот- рели на меня в ожидании ответа. Что-то слиш- ком напряженно они его ждут, словно от при- сутствия варркана на острове что-то зависит. - Что вы сказали? - переспросил я. - Я спросила, когда ты уходишь с Глазом Дракона?
- А-а. Знаете, я хочу немного погостить на острове. Конечно, если вы не возражаете.
Еще бы кто-то возражал. Я просто селезен- кой ощутил, какое напряжение спало после мо- его ответа. У девчат что-то на уме. А варрка- ны никогда не уходят, пока остаются пробле- мы, но...
- ... Но я останусь, если получу сейчас же камень. Он мне сердце согреет, когда я с ним по вашим каменным трущобам гулять стану, - вот так-то понадежней. Знаю я этих баб, толь- ко языками трепаться.
Кошка обнажила в улыбке (если, конечно, это улыбка) маленькие белые клыки:
- Это твое право.
- И еще, многоуважаемая принцесса. Я не хотел бы встречать кого бы то ни было из ва- шего окружения.
Я уже выходил из комнаты, когда послед- няя мысль, произнесенная вслух, пригвоздила меня к месту: - Стоп, машина!
Кошка и старуха недоуменно уставились на
меня.
- Что-то не так, варркан?
- Кошка, или как там тебя! Как ты объяс- нишь свое присутствие в замке в сопровожде- нии такого большого количества нелюди?
Говоря это, я медленно вынимал из ножен меч. Джек, до этого примерный мальчик, взъеро- шил гриву и двинулся на Кошку.
- Успокойтесь и оставайтесь на месте! - ого! Это голос действительно царствующей особы. - Сейчас вы получите объяснения.
Я приготовился это сделать, но меч в нож- ны не убрал.
- Это действительно моя стража и прислу- га. Я всего лишь пленница. Может быть и стран- ная, но все же пленница. Это тоже прихоть Чер- ного Короля.
С тяжелым уханьем меч исчез в ножнах. Варакуда, как ни в чем не бывало снова улег- ся у моих ног. Что ж, объяснение довольное логичное.
- А они того, за пятки ночью хватать не станут? - спросил я миролюбиво.
- Нет, варркан, не беспокойся. - Кошка приняла извинения. - Я контролирую времен- ной разрыв, а. парочка, плакальщиц, необходи- мых в хозяйстве, надеюсь, не слишком стеснит тебя.
Я обреченно махнул рукой, заранее согла- паясь на любые неудобства. Лишь бы меня не
трогали. Честно сказать, я чертовски устал, и мне хотелось только одного: доползти до крова- ти и заснуть.
Утром, валяясь в кровати, я еще раз обду- мал создавшуюся ситуацию. Меня беспокоило бу- дущее. Черный Король наверняка знает о слу- чившемся. И коль он не дурак, то поймет, что против него действует не простой воин-любитель приключений. Если добавить, что он знает о варрканах и что принцесса в том виде, в кото- ром она сейчас находится, нужна лишь одному существу на свете - Кошке, из всего этого сле- дует одно. Неотвратимое. Следующий ход Чер- ного Короля - прибытие на остров лично, в чем я, собственно, сомневаюсь, или его полномочных представителей, что более всего вероятно.
И, судя по всему, придут не люди. У этого парня есть власть над темными силами. Что же выходит? Один варркан против армии нелюдей? Неплохая перспектива.
Мои глубокомысленные размышления пре- рвала старуха. Сначала из-за двери показалось ее морщинистое лицо, а затем, увидев, что я не сплю, она шмыгнула в комнатку. Бездельник Джек даже не соизволил приподнять наглую морду.
- Кто к нам пожаловал! - растянувшись в улыбке, приветствовал я ведьму, не вставая с постели.
-А ты не видишь? - буркнула старая. Странная манера здороваться.
- Надеюсь, мне не придется одеваться при посторонних?
Я натянул одеяло до самого пупка, что вы- звало демонстрацию любимого жеста старухи, означающего высшее презрение к какому-либо вопросу. Она плюнула на пол. Откуда у быв- шей королевы такие плохие привычки? Или короли забыли этикет?
- Что в тебе есть такого, что я не видела? - старая карга!
- Мало ли какие секреты есть у человека. - Твои секреты могли бы быть и поболь- ше, - ведьма нагло уселась на скамейку и впе- рилась в меня бесстыжими глазами.
Я только хотел сказать все, что думаю о секретах, но в дверях появилась Кошка и гра- циозным прыжком очутилась на середине ком- наты.
- О каких секретах вы говорите?
Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 [ 15 ] 16 17 18 19 20 21
|
|