АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ |
|
|
АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ |
|
|
|
чтобы вы передали информацию, которую только что получили, другим
человекам.
- Убей ее, - сказал Ник. - Никто ведь не застрахован от несчастного
случая. Ты уже начал нарушать правила, и что останется, когда ты кончишь?
От тебя? От Людей?
Генерал ответил ему по-хварски коротко и резко.
Ник промолчал.
- Вам не надо тревожиться, мэм Перес, - сказал генерал по-английски.
- Я и помыслить не могу о том, чтобы причинить вред женщине, и в любом
случае это привело бы только к новым осложнениям.
Ник засмеялся.
Генерал ответил ему свирепым взглядом.
- Ты покончил с собой, безмозглый кусок дерьма! И почти наверняка со
мной, а также, вполне вероятно, и с шансами заключить мир, какие у нас
были. Не исключено, что и со всей своей расой. Подумать только, что я
доверял тебе!
Ник ответил ему по-хварски, быстро, гневно, подходя все ближе к
столу.
Он вытащил руки из карманов, оперся ладонями на стол, продолжая
говорить с тем же гневом.
- Замолчи! - сказал генерал по-английски.
И Ник перескочил через стол. Все произошло так молниеносно, что Анна
ничего на успела увидеть. Секунду назад они кричали друг на друга,
разделенные столом, а теперь генерал лежал на полу, а Ник стоял над ним,
тяжело дыша - единственный звук во внезапно наступившей тишине. Генерал
лежал неподвижно рядом со своим опрокинутым креслом.
Ник выпрямился, сбросил куртку и взял лежавший на столе нож.
- Что вы задумали?
- Свяжу его и отправлю вас на земной космолет. - Он располосовал
куртку.
- Черт! Веревка из этой дряни получится самая паршивая. Черт бы
побрал всю синтетику!
- Я ничем не могу помочь?
- Ничем. Разве что у вас при себе есть клейкая лента?
- Нет.
Ник нагнулся, засунул смятый лоскут в рот генерала, потом перекатил
его на живот и крепко завязал ему руки за спиной.
- Эта дрянь долго не продержится. Помню, как моя мать советовала моей
сестре всегда иметь при себе минимум две надежные булавки. Я счел это
одной из женских тайн и пропустил ее совет мимо ушей. Жаль, что для мужчин
не существует подобного правила. "Сын мой, всегда имей при себе катушку
надежного пластыря!" - Он связал ноги Эттин Гвархи и выпрямился. - Толку
от них будет мало. А теперь помолчите. Мне нужно отдать кое-какие
распоряжения.
Он дотронулся до поверхности генеральского стола и переговорил с
одним, потом с другим. Такого начальственного голоса она у него еще на
слышала. Наконец он обернулся к ней.
- Сейчас придет Матс. Он проводит вас к челноку, который доставит вас
на земной космолет. Что вам делать дальше, судить не берусь. Объясните
капитану, что происходит. Думаю, он вряд ли покинет остальных делегатов на
произвол судьбы. Ничего лучше мне в голову не приходит. Так мы выиграем
время, и Гварха не сможет помешать распространению информации - разве что
решит уничтожить земной космолет. Черт. Не знаю, облегчаю ли я ситуацию
или ухудшаю.
- А что будете делать вы?
- Останусь тут и прослежу, чтобы генерал не развязался.
- Полетим на космолет вместе, Ник.
- Не говорите глупостей. Я не собираюсь отдать себя в лапы земной
военной разведки.
- Вы думаете, это хуже того, что произойдет с вами тут?
- Я, правда, не люблю отвечать на вопросы, а Люди не будут их мне
задавать.
- Я здесь, Ники, - раздался голос Матсехара.
- Идемте, - сказал Никлас. - Увидеть этого он не может, и ничего ему
не говорите. Я не хочу, чтобы у него были неприятности.
Он подождал, пока она не подошла к двери. Потом открыл дверь, почти
вытолкнул Анну наружу и вышел следом за ней. Дверь в кабинет генерала
закрылась.
Матсехар спросил с недоумением:
- Почему такая спешка?
- Анне нужно показаться человечьему доктору.
- Надеюсь, ничего серьезного?
В ситуации было что-то сюрреалистичное, если она правильно выбрала
слово. Вежливый вопрос Матсехара! Такой воспитанный молодой человек!
Чуть-чуть излишне мохнатый, может быть, и запрограммированный считать, что
в насилии нет ничего дурного, но тем не менее, украшение любой компании. И
так изысканно говорит по-английски!
- Нет, - ответила она, - ничего серьезного. - Но мне пора.
- Да-да, конечно.
Дверь в коридор открылась. Солдат там не оказалось. Одной проблемой
меньше. Она вышла, Матсехар последовал за ней, а Ник остановился в дверях.
Пройдя шагов пятьдесят, она оглянулась. Ник все еще стоял там, успев
засунуть руки в карманы. Вид у него был немного тревожный.
Матсехар заговорил о своей переделке "Макбета". Он приближается к
финалу. Все планы честолюбивой матери и ее сына терпят неудачу. Мать уже
мертва, сделав выбор, но не достойно, не из благородства, а в безумии,
чтобы спастись от сознания своей вины.
Ее кровожадный сын остался один разделываться с последствиями своих
поступков. Он уже достиг предела отчаяния.
- Послушайте! - воскликнул Матсехар и продекламировал:
Медлительные завтра, завтра, завтра
Влачатся еле-еле день за днем
К черте последней данного нам срока,
И все вчера лишь освещали дурням
Их путь к могиле. Догорай свеча!
Жизнь - только тень, убогий лицедей,
Что пыжится на сцене час-другой
И сгинет без следов, как не был, повесть,
Рассказанная идиотом. В ней
Полно неистовства и громких криков,
Но смысла нет.
- Какой великолепный язык. Могу лишь надеяться, что мне удастся
перевести этот монолог, как он того заслуживает. Одного у вас, человеков,
не отнять - писать вы умеете! - Он перевел дух. - И должен признаться, мне
нравится Макбет! Его мужество вне всяких сомнений. Он не сдается даже,
когда достиг предела отчаяния. Вот что происходит с людьми, когда они
пренебрегают достойным поведением. Макбету и его матери следовало бы
принять старого короля, как положено, и с честью проводить его.
- Угу, - сказала Анна.
- Что-то случилось? - спросил Матсехар.
- Я не хочу говорить об этом.
Он помолчал, продолжая вести ее по незнакомым коридорам.
- У Ники неприятности? - спросил он наконец.
- Да.
- Какие?
- Этого я вам сказать не могу.
- Мне вернуться и узнать у него?
- Он не хочет навлекать на вас неприятности, - сказала Анна после
паузы.
- Значит, что-то серьезное. Я вернусь, как только провожу вас.
Они подошли к лифту, поднялись на нем в невесомость и вошли в челнок
под взглядами двух обслуживающих его хвархатов, которые стояли на полу, к
которому прилипали их сандалии. Анна опустилась в кресло и застегнула
ремни.
- До свидания, - сказал Матсехар. - Надеюсь, у вас все обойдется
благополучно.
Он ушел. Анна услышала, как, скользнув, закрылась дверь.
Один из хвархатов сказал:
- Мэм Перес, мы должны вас предупредить, что летит еще один пассажир.
25
Я проверил, как Гварха. Он все еще был без сознания, и я
встревожился. Ему пора было прийти в себя. Я начал бродить по комнате,
стараясь не думать о будущем. Я знал, что выбора не сделаю. Такая
возможность у меня была все время, пока я находился в тюрьме - более трех
лет - и ни разу не показалась заманчивой даже слегка, хотя альтернативой
были двенадцать комнатушек, в которых мне предстояло провести остаток
жизни в обществе членов экипажа "Гонца Свободного Рынка". Словно круг
дантовского ада, или пьеса как его там?.. Ну, французского философа.
- Ники! - произнес голос.
Матсехар! Он был в прихожей.
- Почему ты вернулся?
- Анна сказала, что не все в порядке.
- Она ошиблась. Она же плохо себя чувствует. Все прекрасно.
- Выйди сюда, - потребовал он. - Ты же знаешь, я люблю видеть тех, с
Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 [ 50 ] 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67
|
|