read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:


Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com


Пониетс возразил.
- Роза может вырасти из грязи,Ваше Высочество.Когда вы торгу-
ете со своими соседями, вы покупаете у них самые разнообразные
товары, не спросив, откуда они их взяли: из прекрасных машин,
благословенных вашими добрыми предками, или у каких-нибудь косми-
ческих торговцев-негодяев. О чем говорить,я ведь не предлагаю вам
прибор, я предлагаю вам золото.
- Ваше Высочество,- сказал Ферл,- вы не отвечаете за чужезем-
цев, поступки которых вы не одобряете и не знаете. Но согласиться
принять это странное псевдозолото, которое было кощунственно сде-
лано из железа в вашем присутствии, перед вашими глазами и с ва-
шего одобрения - это значит оскорбить живые души наших святых
предков.
И все-таки золото - это золото,- с сомнением ответил Великии
Мастер, и оно ниспослано нам свыше, чтобы обменять ничтожную лич-
ность на чистыи и благородныи металл. Ферл, по-моему вы слишком
уж строги.
Но он отдернул свою руку.
Пониетс тут же вмешался.
- Вы сама мудрость, Ваше Высочество. Чуточку отойти от закона
и произвести такои невинныи обмен - ровным счетом ничего не зна-
чит, и благородные святые души ваших предков останутся не только
спокоины, но и довольны. Ведь только вы можете сделать сверкающии
золотом орнамент, которым они будут только довольны.И ведь если
бы золото могло быть само по себе, если бы такое вообще могло
быть возможным, это зло не могло бы остаться, если бы вы употре-
били металл для какойто благородной цели, как успокоения душ ва-
шых предков.
- Клянусь костями моего деда!-в запальчивости воскликнул Вели-
кий Мастер.На его лице отразилось явное удивление, а губы раздви-
нулись в улыбке.
- Ферл, что вы скажете об этом молодом человеке?Его аргумент
неоспорим.Он также неоспорим, как, и священные слова моих пред-
ков.
- Кажется, это так,-мрачно ответил Ферл.-Конечно, если эта не-
оспоримость не очередная ьитроумная выдумка Злого Духа.
- Я пойду даже дальше,-внезапно сказал Пониетс.-Считайте это
золото обычным залогом.Положите его на алтари ваших предков, как
приношение, и задержите меня на тридцать дней.Если к концу этого
срока не будет заметно никакого неудовольствия с их стороны, если
не произойдет никаких несчастий,-ведь конечно же, тогда это будет
доказательством, что они принимают это приношение. Разве можно
предложить еще большее?
И когда Великий Мастер поднялся, чтобы оглядеть своих придвор-
ных и увидеть, кто не согласен, он не увидел и тени сомнения на
их лицах.Даже Ферл пожевал свой висячий ус и коротко кивнул голо-
вой.
Пониетс улыбнулся и подумал о пользе своего религиозного обра-
зования.
Прежде чем удалось организовать встречу с Ферлом, прошла еще
неделя.Потиетс чувствовал напряжение, но он уже успел привыкнуть
к ощущению физической беспомощности.Ему пришлось покинуть пределы
города под стражей.под стражей он находился и в загородной вилле
Ферла.Ничего не оставалось делать, как просто смириться с этим и
даже не оглядываться через плечо.
В домашней обстановке Ферл выглядел и выше и моложе, чем тогда
в полукруге Старейшин.В своей домашней одежде он вообще не был
похож на старейшину.
- Вы странный человек,- резко сказал он.
Глаза его были полуприкрыты, а веки чуть дрожали.
- За последнюю неделю и в особенности за последние два часа,
вы ни о чем другом не говорите, как о том, что мне необходимо зо-
лото.Это бесполезный труд, потому что скажите, кому оно не нуж-
но?Давайте продвинемсяв наших разговорах немного вперед.
- Это не просто золото, -осмотрительно сказал Пониетс, -не
просто золото, не обычная монетка-другая.Мы говорим сейчас о том
что за этим лежит.
- Что может лежать за золотом?-сказал Ферл, искривив губы в
усмешке.-Уж не хотите ли вы провести со мной еще одну демонстра-
цию?
- Демонстрацию?
Пониетс слегка нахмурился.
- Безусловно.
Ферл сложил руки на груди и одной из них погладил подбородок.
- Я вас не осуждаю.Вы проделали все неуклюже и с определенной
целью, я в этом уверен.Я бы конечно предупредил Его Высочество об
этом, если бы я знал только причину.Ведьбудь я на вашем месте, я
безусловно бы сделал бы золото на своем корабле, а потом предло-
жил бы его в обмен на пленника, не вызывая столько пересудов и
споров, которые возникли в результате вашей демонстрации.
- Верно,-согласился Пониетс,-но так как я на своем месте, я и
пошел на такой шаг, чтобы привлечь ваше внимание.
- Вот как?Только поэтому?
Ферл не сделал попытки скрыть своего презрительного удивления.
- И очистительный срок в тридцать дней вы тоже предложили для
того, чтобы получить нечто поцущественнее, чем мое внимание?Но
что, если выяснится , что золото не чистое?
Пониетс тоже позволил себет в ответ мрачную шутку.
- Когда судить о его невысокой пробе будут люди, наиболее за-
интересованнйе в том, чтобы оно было чистым?
Ферл поднял свои глаза и уставился на торговца.Он выглядел
удивленным и удовлетворенным в одно и то же время.
- Разумно. А теперь скажите, для чего вам потребовалось прив-
лечь мое внимание?
- Пожалуйста. За то короткое время, что я пробйл здесь, я об-
ратил внимание на полезные сведения, которые касаются вас и инте-
ресуют меня.Например, вы молоды, очень молоды для Старейшены и
происходите из относительно молодой дворянской семьи.
- Вам не нравится мое происхождение?
- Упаси господи.Ваши предки велики и святы, никто не посмеет
этого отрецать.Но есть люди, которые утверждают, что вы не явля-
етесь членом одного из Пяти Племен.
Ферл откинулся на спинку кресла.
- Оказывая полное уважение всем, кто им является,-он не скры-
вал угрозы в голосе,- могу сказать, что у Пяти Племен бедное семя
и жидкая кровь. Не более пятидесяти членов Племени осталось в жи-
вых.
- И всетаки же есть люди, которые утверждают, что Великим Мас-
тером, предводителем Нации, не может быть человек не этого проис-
хождения.И говорят еще, что такой молодой и так быстро пробивший-
ся в фавориты Великого Мастера человек не может не иметь могу-
щественных врагов среди крупных государственных деятелей. Его Вы-
сочество стареет ,а его протекция кончится с его смертью, в то
время как ваш враг несомненно стнет тем человеком, который будет
толковать слова Святого Духа.
- Для чужеземца вы успели услышать слишком много,-резко сказал
Ферл.-такие уши полезно обрубать.
- Это никогда не поздно сделать.
- Давайте подведем итоги,-нетерпеливо сказал Ферл, заерзав в
своем кресле.-Вы собираетесь предложить мне богатство и власть на
том условии, что я соглашусь на ваши злые приборы, которые нахо-
дятся в звездолете.Так?
- Допустим, что так.Что вы можете возразить? Привести ваши
обычные возражения о добре и зле?
- Вовсе нет,-покачал головой Ферл.-Свое мнение о нас вы осно-
вываете на языческом агностицизме, но ведь я не раб вашей мифоло-
гии, хотя это и может так показаться.Я человек образованный, сэр,
и, надеюсь, просвещенный.Полная глубина наших религиозных обыча-
ев-в ритуальном смысле скорее, а не в этическом-в основном пред-
назначена для народных масс.
- В чем же тогда состоит ваше возражение? -мягко настаивал По-
ниетс.
- Именно в этом. В массах. Лично я может и хотел бы заключить
с вами соглашение, но для того, чтобы извлекать пользу из ваших
маленьких приборов, ими надо уметь рользоваться... Как я могу
стать богатым и уважаемым, если мне прижется пользоваться... ну,
скажем, обычной бритвой в строжайшей тайне и с дрожью в руках,
чтобы это не обнаружили? Если даже мой подбородок будет чисто
выбрит, то как это поможет стать мне богатым? И как мне избежать
смерти в газовой камере или быть разорванным на куски толпой, ес-
ли меня поймают с бритвой?
- Понтиетс пожал плечами.
- Вы правы. В качестве лекарства я могу только предложить обу-
чить ваш народ, чтобы они стали исрользовать атомную энергию для
своей собственной пользы и выгоды. Не отрицаю, работу придется
выполнить титаническую, но она себя окупит с лихвой. Но это ваше
личное дело и в настоящий момент я говорю о другом. Я не собира-
юсь предлагать вам ни бритв, ни ножей, ни механических мусоропро-
водов.
- Что же вы мне хотите предложить?



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 [ 34 ] 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2025г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.